Il a été détenu pendant cinq jours, roué de coups et torturé. | UN | واحتُجز لمدة خمسة أيام تعرض خلالها للضرب المبرح والتعذيب. |
La victime a déclaré avoir subi ces actes de torture jusqu'au lundi 5 juillet 2010 et avoir ensuite été détenue dans les toilettes pendant cinq jours. | UN | وقال الضحية إنه تعرض للتعذيب إلى غاية يوم الاثنين الموافق 5 تموز/يوليه 2010 قبل أن يتم حبسه في المرحاض لمدة خمسة أيام. |
Ma mère est restée sur place pendant cinq jours avec les cadavres. | UN | بقيت أمي في المنطقة لمدة خمسة أيام بالقرب من الجثث. |
Il a été détenu pendant cinq jours, roué de coups et torturé. | UN | واحتُجز لمدة خمسة أيام تعرض خلالها للضرب المبرح والتعذيب. |
Le Mécanisme se compose de cinq membres et se réunit une fois par an pendant cinq jours ouvrables. | UN | وتتألف الآلية من خمسة أعضاء، وتجتمع سنويا لمدة خمسة أيام عمل. |
Depuis 2005, le Comité se réunit une fois par an pendant cinq jours, à Genève. | UN | وبدءا من عام 2005، تجتمع اللجنة مرة في السنة لمدة خمسة أيام في جنيف. |
À l'arrivée, il a été mis au secret pendant cinq jours sans qu'on lui fournisse la moindre explication. | UN | ولدى وصوله، وُضع لمدة خمسة أيام في الحبس الانفرادي دون أي تفسير. |
La Commission se réunit normalement tous les ans pendant cinq jours ouvrables. | UN | وتجتمع اللجنة عادة مرة كل سنة لمدة خمسة أيام عمل. |
Lorsqu'elle sera achevée, les listes électorales seront affichées pendant cinq jours. | UN | وستعرض قوائم التسجيل على المﻷ في نهاية فترة التسجيل لمدة خمسة أيام. |
24. Un groupe de travail de présession se réunit, généralement pendant cinq jours, avant chacune des sessions du Comité. | UN | 24- يجتمع الفريق العامل السابق للدورة لمدة خمسة أيام قبل كل دورة من دورات اللجنة. |
Les femmes auraient été détenues pendant cinq jours. | UN | وقيل إن السيدتين اعتُقلتا لمدة خمسة أيام. |
Par ailleurs, Nang Mai aurait été capturée par des militaires et violée pendant cinq jours au village abandonné de Wan Lao. | UN | ومن ناحية أخرى، يقال إن العسكريين اعتقلوا نانغ ماي لمدة خمسة أيام واغتصبوها في قرية وان لاو المهجورة. |
Par la suite, Romeo Gaon aurait été conduit au centre de détention du Groupe de sécurité et de renseignements où il aurait été détenu pendant cinq jours. | UN | وبعد ذلك، نُقل روميو غاوون إلى مركز اعتقال تابع لفرقة الاستخبارات الأمنية حيث اعتُقل لمدة خمسة أيام. |
La Commission se réunit normalement tous les ans pendant cinq jours ouvrables. | UN | وتجتمع اللجنة عادة مرة كل سنة لمدة خمسة أيام عمل. |
Ce groupe de travail, qui sera composé de cinq membres du Comité, se réunira pendant cinq jours ouvrables après chaque session, pour un total de 10 jours ouvrables par an. | UN | ويتألف الفريق العامل من خمسة من أعضاء اللجنة يجتمعون لمدة خمسة أيام عمل بعد كل دورة، أي ما مجموعه 10 أيام عمل سنويا. |
Dans les propositions du Directeur général pour 2005-2006, il est prévu de tenir la douzième session de la Conférence générale pendant cinq jours ouvrables. | UN | وقد أدرجت في مقترحات المدير العام للفترة 2005-2006 تقديرات لعقد الدورة الثانية عشرة للمؤتمر العام لمدة خمسة أيام عمل. |
Mais la Cour supérieure ne siège qu'une fois par an, pendant cinq jours. | UN | وتجتمع المحكمة العليا مرة في السنة فقط، لخمسة أيام. |
Sous la direction d'Empretec Uganda, partenaire local du programme Empretec de la CNUCED, le module de formation Business and Enterprise Start-up Tool permettait de dispenser une formation à 600 jeunes pendant cinq jours. | UN | وبقيادة منظمة أوغندا لمؤسسات الأعمال، النظير المحلي لبرنامج إمبريتيك التابع للأونكتاد، تستطيع منهجية أداة إنشاء الأعمال التجارية والمشاريع أن تقدم دورات تدريبية مدتها خمسة أيام لعدد يصل إلى 600 شاب. |
pendant cinq jours de suite, il aurait été roué de coups sur la poitrine, le dos et les fesses pendant les séances d'interrogatoire. | UN | وادعي أنه تعرض خلال خمسة أيام متتالية للضرب على الصدر والظهر والردفين أثناء جلسات استجوابه. |
i) Continuerait de se réunir chaque année à Genève pendant cinq jours ouvrables et qu'elle reverrait cet arrangement au bout de deux ans; | UN | `1` الاستمرار في عقد اجتماع سنوي لفترة خمسة أيام عمل في جنيف، على أن يخضع ذلك للاستعراض بعد انقضاء سنتين؛ |
Depuis 1997, le Comité, qui comprend 23 membres, tient chaque année, à New York, deux sessions de 15 jours ouvrables. Avant chaque session, un groupe de travail présession se réunit pendant cinq jours. | UN | واعتبارا من عام ٧٩٩١، تعقد اللجنة المؤلفة من ٣٢ عضوا دورتين سنويتين عاديتين في نيويورك مدة كل واحدة منهما ٥١ يوم عمل، ويسبق كل دورة اجتماع مدته خمسة أيام لفريق عامل. |
Le Groupe de travail, qui se compose de cinq membres du Comité consultatif, se réunit deux fois par an pendant cinq jours ouvrables; | UN | ويتكون الفريق العامل من خمسة أعضاء في اللجنة الاستشارية، ويجتمع مرتين في السنة على مدى خمسة أيام عمل؛ |
Il aurait été soumis à plusieurs séances quotidiennes de " la balançoire " et aurait été privé de sommeil pendant cinq jours consécutifs. | UN | ويُدعى أنه أُخضع لحصص يومية متعددة من " الأرجوحة " وحُرم من النوم مدة خمسة أيام متتالية. |
pendant cinq jours il aurait été roué de coups pour le contraindre à avouer qu'il travaillait pour un mouvement clandestin, le Conseil national social de Nagaland. | UN | ويدعى أنه جرى ضربه والإساءة إليه طوال خمسة أيام بقسوة، لإجباره على الاعتراف بأنه أحد العاملين السريين في المجلس الاجتماعي الوطني لناغالاند. |
Ces ordonnances garantissent la sécurité immédiate de la victime car la personne qui a été notifiée de cette ordonnance doit quitter le lieu indiqué pendant cinq jours au maximum, tant que s'applique l'ordonnance. | UN | وتكفل هذه الأوامر السلامة الفورية للضحية لأن الشخص الذي يصدر بسببه الأمر يجب أن يترك محل الإقامة لمدة تصل إلى خمسة أيام في الوقت الذي يجري فيه العمل بالأمر. |
Ce blocage doit être maintenu pendant cinq jours à compter de la date de la communication. | UN | ويتعين الإبقاء على هذا التجميد مدة خمس أيام ابتداء من تاريخ الإبلاغ. |
Le groupe serait composé de quatre de ses membres, qui se réuniraient pendant cinq jours la semaine précédant chaque session du Comité. | UN | وسوف يتألف الفريق من أربعة من أعضائها وسوف يجتمع في دورة قوامها خمسة أيام أثناء الأسبوع السابق لكل دورة من دورات اللجنة. |