Ironique, car je n'étais pas moi-même pendant des semaines, et personne ne l'a remarqué. | Open Subtitles | هذا مثير للسخرية، لأنّي لم أكُن أنا لأسابيع ولم يلاحظ أحد. |
C'est un défaut de notre système judiciaire quand un garçon innocent est poursuivie pendant des semaines. | Open Subtitles | هذا يشكل قصورا من نظام القضاء لدينا عندما يكون صبي بريء مطارد لأسابيع. |
- Ah! "Vous pensez pouvoir résister, pendant des semaines, des mois" | Open Subtitles | تعتقدون بأنّكم ستستمرون في نضالكم لأسابيع أو أشهر .. |
Ils sont restés menottés pendant des semaines sans pratiquement boire et manger. | UN | فقد ظلت أيديهما مكبلة لمدة أسابيع ولم يكونا يحصلان إلا على القليل من الطعام أو الماء. |
Après avoir étudié son sujet pendant des semaines ou des mois et avoir acquis les compétences dont elle pourrait avoir besoin en chemin, | Open Subtitles | بعدما تقوم بدراسة هدفها لأسابيع ، رُبما شهور وتكتسب أى كانت المهارات التي قد تحتاجها على طول الطريق |
pendant des semaines, on ne voit que l'horizon, parfait et vide. | Open Subtitles | لأسابيع ، لا تري شيئاً سوى الأفق كامل وفارغ |
On lui a tiré dessus, il a été torturé, mordu et laissé au milieu de ses déjections pendant des semaines. | Open Subtitles | لقد قاموا بتعذيبه ، وعضه ، و تصويب الرصاص عليه و تركوه بالأسفل مع وسخه لأسابيع |
J'ai supporté ça pendant des semaines, et passe-moi l'expression, mais ça commence à m'asticoter. | Open Subtitles | تحملتُ الأمر لأسابيع ولكن أعذري ألفاظي ولكنّني لست من المخيّمين السعداء |
Je I'ai gardée pendant des semaines en attendant le bon moment pour te demander. | Open Subtitles | لقد كنت احمل هذا لأسابيع أحاول فيها إيجاد الوقت المناسب لأسألكِ |
Ces toilettes vont me donner des cauchemars pendant des semaines. | Open Subtitles | سوف احضى بكوابيس عن حمام النساء هذا لأسابيع |
Tu as dessiné ces symboles de façon obsessionnelle pendant des semaines. | Open Subtitles | أنت قد قلقت جدا ً بشأن تلك الرسوم لأسابيع. |
Ses geôliers lui ont bandé les yeux et l'ont maintenu ligoté avec du ruban en plastique pendant des semaines. | UN | فقد عصب الحراس عينيه وكبلوه بأشرطة بلاستيكية لأسابيع. |
pendant des semaines, le crédit a été paralysé alors que les perceptions des risques augmentaient. | UN | وقد تجمدت الائتمانات لأسابيع مع الزيادة الكبيرة في الشعور بالمخاطر. |
Il semblerait que des personnes soient détenues au secret pendant des semaines ou des mois, voire des années, sans être déférées devant un juge. | UN | ويُدعى أن المحتجزين يوضعون في الحبس الانفرادي لأسابيع أو لشهور، أو لفترات أطول من ذلك أحياناً، دون عرضهم على قاض. |
Et vous n'avez pas donné signe pendant des semaines. | Open Subtitles | ولمْ يكن بالإمكان الإتصال بكِ لأسابيع عدّة. |
Plusieurs fois quand j'étais sous couverture, personne n'entendait parler de moi pendant des semaines. | Open Subtitles | مرت أوقات عندما كنت أعمل متخفياً، لم يسمع أحد عني لأسابيع عدة |
Les témoignages faisant état de personnes restées cachées chez elles pendant des semaines et des mois d'affilée sont courants. | UN | وأصبحت الشهادات التي تفيد بأن أشخاصا ظلوا مختبئين بمنازلهم لمدة أسابيع وأشهر متتالية شيئاً مألوفاً. |
Il ne leur a plus parlé pendant des semaines. | Open Subtitles | انه لم يتحدث معهم كلمة واحدة لعدة أسابيع |
J'ai creusé pendant des semaines, mais je ne les ai pas retrouvés. | Open Subtitles | لقد حفرت لاسابيع وأنا.. ، لقد خبأها بصورة جيدة بحيث لم اعد قادرة على ايجادها |
Ce verre d'eau contient suffisamment d'énergie pour alimenter la ville de Chicago en électricité pendant des semaines. | Open Subtitles | هناكطاقةكافية فى قدح الماء هذا يوجد ما يكفى لتَشْغيل مدينةِ شيكاغو لأسابيعِ. |
J'ai correspondu avec lui pendant des semaines et mon instinct me dit que c'est un homme bien. | Open Subtitles | الآن ، أنا كنت على اتصال مع الموقر بارللو منذ أسابيع وجميع غرائزى تخبرني بأنه رجل جيد |
Je ne comprends pas. Pas un mot pendant des semaines et maintenant ceci. | Open Subtitles | . أنا لا أفهم، طوال أسابيع لاشيء والآن هذه |
L'approvisionnement en eau était interrompu pendant des semaines entières. | UN | وقُطعت إمدادات المياه مرة طيلة أسابيع. |
Nous éviterons tout contact pendant des semaines. | Open Subtitles | بعد اللّيلة، نحن لا نستطيع إعمل إتصال لعدّة أسابيع. |
Tu ne le sais pas parce que tu n'étais pas là pendant des semaines, mais maintenant que t'es célibataire, va falloir faire avec. | Open Subtitles | انت ستعرف ذلك لإنك لم تكن هنا لإسابيع لكن الان بما انك اعزب عليك ان تتعامل مع هذا كذلك |
Beaucoup de gens ont donc abandonné leurs maisons par crainte de représailles et sont restés cachés pendant des semaines. | UN | ولذلك، ترك كثير من الأشخاص بيوتهم خشيةَ التعرض للانتقام، وظلوا مختبئين مدة أسابيع. |