Il traite également des questions relatives aux dispositions éventuelles à prendre qui ont été soulevées pendant l'atelier. | UN | كما تتناول هذه الوثيقة المسائل المتصلة بخطوات تالية محتملة أثيرت أثناء المشاروات في حلقة العمل. |
Le Conseil a également prié le Haut-Commissaire de lui présenter, à sa vingt-huitième session, un rapport comportant un résumé des débats tenus pendant l'atelier et des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la résolution 24/19. | UN | وطلب المجلس كذلك إلى المفوض السامي أن يقدِّم إلى المجلس، في دورته الثامنة والعشرين، تقريراً يتضمَّن موجزاً عن المناقشات التي جرت في حلقة العمل وعن التقدُّم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
Le secrétariat de la CNUCED met la dernière main au projet de rapport sur la base des observations et des réactions recueillies pendant l'atelier. | UN | وتقوم أمانة الأونكتاد لاحقاً باستكمال مشروع التقرير استناداً إلى التعليقات والمعلومات التي قُدمت خلال حلقة العمل. |
Les participants se sont attachés pendant l'atelier, entre autres, à déterminer comment les techniques spatiales pourraient contribuer à la mise en œuvre de programmes de développement durable dans les pays en développement. | UN | كما وُجّه الانتباه خلال حلقة العمل إلى مواضيع عدّة ومنها الطرق التي يمكن أن يتم بها إسهام تكنولوجيا الفضاء في برامج التنمية المستدامة في البلدان النامية. |
Il s'est tenu, pendant l'atelier, deux séances de groupes de travail. | UN | وعُقِدت أثناء حلقة العمل جلستان للأفرقة العاملة. |
pendant l'atelier de validation sur les indicateurs, une attention particulière a été portée sur la désagrégation des données en fonction du genre. | UN | وخلال حلقة العمل بشأن إقرار المؤشرات، أولي اهتمام خاص بتصنيف البيانات وفقا لنوع الجنس. |
Le Groupe a ainsi pu encore améliorer les supports pédagogiques et faire en sorte qu'ils correspondent mieux aux besoins des Parties non visées à l'annexe I. Les supports révisés ont été utilisés pendant l'atelier mondial de formation mentionné au paragraphe 7 cidessous. | UN | واستُخدمت المواد التدريبية المنقحة في حلقة العمل التدريبية العالمية المشار إليها في الفقرة 7 أدناه. |
Le Conseil a en outre prié le Haut-Commissaire de lui présenter, à sa vingt-huitième session, un rapport comportant un résumé des débats tenus pendant l'atelier et des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la résolution 24/19. | UN | وطلب المجلس كذلك إلى المفوض السامي أن يقدِّم إلى المجلس، في دورته الثامنة والعشرين، تقريراً يتضمَّن موجزاً عن المناقشات التي جرت في حلقة العمل وعن التقدُّم المحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
Dans la même résolution, le Conseil a également prié la Haut-Commissaire de lui présenter, à sa vingt-deuxième session, un rapport comportant un résumé des débats tenus pendant l'atelier susmentionné et des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la résolution. | UN | وطلب المجلس في ذلك القرار أيضاً إلى المفوضة السامية أن تقدم إليه، في دورته الثانية والعشرين، تقريراً يتضمن موجزاً للمناقشات التي تجرى في حلقة العمل المذكورة أعلاه وللتقدم الذي يُحرز في تنفيذ القرار. |
Dans la même résolution, le Conseil a également prié la Haut-Commissaire de lui présenter, à sa vingt-deuxième session, un rapport comportant un résumé des débats tenus pendant l'atelier susmentionné et des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la résolution. | UN | وطلب المجلس أيضاً، في ذلك القرار، إلى المفوضة السامية أن تقدم إليه، في دورته الثانية والعشرين، تقريراً يتضمن موجزاً للمناقشات التي ستجرى في حلقة العمل المذكورة أعلاه وللتقدم الذي يُحرز في تنفيذ ذلك القرار. |
5. Prie également la HautCommissaire de présenter au Conseil, à sa quinzième session, un rapport sur les débats tenus pendant l'atelier susmentionné et les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la présente résolution. | UN | 5- يرجو أيضاً من المفوضة السامية أن تقدم إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة تقريراً عن المناقشات في حلقة العمل المذكورة أعلاه وعن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
pendant l'atelier, le Centre a présenté des normes internationales relatives à la mise en sûreté et à l'élimination des armes à feu, et, qui plus est, une analyse des coûts par rapport aux bénéfices. Cet exposé a été suivi de débats ouverts et approfondis sur les besoins particuliers et les pratiques actuelles des États. | UN | وعرض المركز في حلقة العمل المعايير الدولية لتأمين الأسلحة والتخلص منها، والأهم وهو تحليل للتكاليف والعوائد، أعقبته مناقشات صريحة ومعمقة عن الاحتياجات المحددة للدول وممارساتها الحالية. |
14. Au total, 39 exposés techniques ont été présentés pendant l'atelier et 4 communications faites à la séance de présentation d'affiches. | UN | 14- وقُدّم ما مجموعه 39 عرضا تقنيا خلال حلقة العمل وأربع ورقات خلال دورة عرض الملصقات. |
Une table ronde, à laquelle ont participé 12 directeurs ou responsables d'agences spatiales et d'organisations compétentes spatiales, a été menée pendant l'atelier pour faciliter l'échange d'idées pragmatiques. | UN | وبغية تيسير تبادل الأفكار العملية، عُقدت خلال حلقة العمل مناقشة مائدة مستديرة شارك فيها اثنا عشر من المديرين وكبار المسؤولين في وكالات الفضاء والمنظمات ذات الصلة. |
Il a été recommandé que le Bureau aide à consolider les partenariats constitués pendant l'atelier, qui devraient permettre d'échanger et de transférer des connaissances et de mettre en place des activités conjointes, notamment grâce à des projets pilotes. | UN | وقد أُوصي بأن يوفّر المكتب الدعم في سبيل تقوية الشراكات التي تكونت خلال حلقة العمل والتي يؤمل أن تؤدي إلى تقاسم المعارف ونقلها واستحداث أنشطة مشتركة، لا سيما من خلال المشاريع التجريبية. |
Certains chiffres comparatifs seront présentés pendant l'atelier. | UN | وسوف تعرض أثناء حلقة العمل بعض الأرقام للمقارنة. |
Deux séries de réunions des groupes de travail ont eu lieu pendant l'atelier. | UN | وجرى أثناء حلقة العمل عقد جلستان لأفرقة عاملة. |
304. L'un des problèmes mentionnés pendant l'atelier, s'agissant de criminalité économique, était l'absence de définition générale concertée. | UN | 304- وتمثّلت إحدى المشاكل التي استُبينت أثناء حلقة العمل فيما يتعلق بالجريمة الاقتصادية في عدم وجود تعريف شامل متفق عليه. |
pendant l'atelier 2006, plusieurs expérimentateurs étaient convenus de définir des projets qui feraient usage de leurs séries de données pour permettre à des chercheurs de pays en développement de participer à un projet d'analyse à grande échelle. | UN | وخلال حلقة العمل لعام 2006، اتّفق عدّة مجرّبين على تحديد مشاريع تحليل البيانات التي تَستخدم مجموعات بياناتهم من أجل تمكين الباحثين من البلدان النامية من المشاركة في مشروع واسع النطاق لتحليل البيانات. |
pendant l'atelier de lancement, les experts ont réfléchi sur la définition des besoins des utilisateurs, et sur des problèmes tels que la coordination horizontale, le cadre d'un portail de connaissances et un mécanisme de renforcement des capacités. | UN | وخلال حلقة العمل الاستهلالية، ناقش الخبراء كيفية تحديد احتياجات المستعملين، والتنسيق الأفقي، وإطار بوابة للمعرفة، وإطار لبناء القدرات. |
Les autres obstacles signalés pendant l'atelier étaient le manque de volonté de coopérer ou de se conformer aux obligations énoncées dans les instruments applicables, ainsi que le manque de confiance dans l'intégrité du système de justice pénale de l'autre État concerné. | UN | وذُكرت أثناء الحلقة عوائق أخرى، منها عدم الرغبة في التعاون أو في الامتثال للالتزامات الواردة في الصكوك السارية، وكذلك عدم الثقة في نـزاهة نظام العدالة الجنائية في الدولة الأخرى المعنية. |
32. Une nouvelle initiative lancée pendant l'atelier 2006 associait des pays en développement à l'analyse des données obtenues dans le cadre des missions spatiales. | UN | 32- وكانت هناك مبادرة جديدة شُرع في تنفيذها خلال انعقاد حلقة العمل لعام 2006، وانطوت على إشراك البلدان النامية في تحليل البيانات المستمدة من البعثات الفضائية. |
6. pendant l'atelier, des exemples d'utilisations réussies de technologies spatiales pour la surveillance de la déforestation dans les régions tropicales, ainsi que la surveillance des zones semi-arides et des zones urbaines ont été présentés. | UN | 6- قُدمت أثناء انعقاد حلقة العمل أمثلة ناجحة على استخدام التكنولوجيا الفضائية في المناطق المدارية لرصد ازالة الأحراج والمسائل المتعلقة بالمناطق شبه القاحلة والحضرية. |
Les articles et les exposés présentés pendant l'atelier peuvent être consultés sur le site Web de l'Autorité et le rapport de l'atelier a été publié en tant qu'Étude technique no 12 de l'Autorité (également disponible sous forme numérique). | UN | ويمكن الاطلاع على الورقات والعروض المقدَّمة في إطار حلقة العمل على الموقع الشبكي للسلطة، ونُشر تقرير حلقة العمل باعتباره الدراسة التقنية رقم 12 للسلطة الدولية لقاع البحار (وهو متاح أيضا على شكل كتاب إلكتروني). |