"pendant l'attaque" - Traduction Français en Arabe

    • أثناء الهجوم
        
    • خلال الهجوم
        
    • خلال الهجمات
        
    • اثناء الهجوم
        
    • خلال هجوم
        
    • عند الهجوم
        
    • وأثناء الهجوم
        
    Cet incident a été confirmé par des gradés de la prison de Battambang, qui avaient réagi avec beaucoup de retenue pendant l'attaque. UN وأكد هذا الحادث ضباط في سجن باتامبانغ الذين تصرفوا بضبط نفس شديد في أثناء الهجوم.
    Les Nigérians affirmèrent également que les Italiens avaient refusé de venir à leur secours pendant l'attaque. UN كذلك ادعى النيجيريون أن اﻹيطاليين رفضوا المجيء لنجدتهم أثناء الهجوم.
    Elle témoigne de l'intensité croissante des attaques contre la MINUAD, la patrouille visée ayant essuyé des tirs nourris pendant l'attaque. UN ويوضح هذا الحادث تزايد كثافة الهجمات على العملية المختلطة حيث تعرضت الدورية لنيران كثيفة أثناء الهجوم.
    De plus, une maison au moins était précisément visée et les forces d'occupation l'ont fait sauter pendant l'attaque. UN وعلاوة على ذلك استهدف بيت واحد على الأقل بالتدمير ونسفته قوات الاحتلال خلال الهجوم.
    Il a prélevé un échantillon de 14 douilles de cartouches tirées par les groupes armés pendant l'attaque. UN وجمع الفريق عينة من بقايا 14 من أظرف الطلقات التي كانت في حوزة الجماعات المسلحة والتي استخدمتها خلال الهجوم.
    Davantage que les moyens matériels, ce sont surtout les capacités d'organisation qui sont renforcées pendant l'attaque en mer, mais aussi à terre et dans le port d'attache pour le soutien logistique apporté à la négociation des rançons et à la détention des otages. UN وفضلا عن الوسائل المادية، فإن ما تطور خلال الهجمات في البحر هو فوق كل شيء القدرة على التنظيم، وأيضا على البر وفي موانئ الربط من أجل الدعم اللوجستي المقدم للتفاوض بشأن مبالغ الفدية واحتجاز الرهائن.
    :: Des biens civils ont été détruits pendant l'attaque et par la suite; UN :: أن ممتلكات المدنيين قد دمرت أثناء الهجوم وبعده.
    Oui, mais elle était dans le salon pendant l'attaque de la nuit dernière. Open Subtitles أجل، ولكنها كانت بغرفة المعيشة أثناء الهجوم بالأمس.
    Tous les bisons ont pris peur pendant l'attaque. Open Subtitles جميع الثيران الطائرة فروا هاربين من الخوف أثناء الهجوم
    Je veux que vous donniez l'impression d'avoir été en train d'y travailler pendant l'attaque. Open Subtitles .أريد أن يبدو الأمر كما لو أنك كنت تعمل هناك أثناء الهجوم
    - On a été coupés pendant l'attaque. Open Subtitles نعم سيدي ، لقد أنقطع الإتصال أثناء الهجوم إذاً هي بلا معنى
    Nous savons que tu avais de l'aide pendant l'attaque Open Subtitles نعلم بأنك حصلت على المساعدة أثناء الهجوم
    Une chose à laquelle je tenais grandement m'a été prise pendant l'attaque. Open Subtitles شيء مهم جداً بالنسبة لي تم سرقته مني أثناء الهجوم
    {\pos(192,250)}J'ai pu... m'échapper pendant l'attaque, mais j'ai été coupé de la Porte. Open Subtitles كنت قادر على الهروب أثناء الهجوم لكني منعت من الوصول للبوابة
    Trop de gens sont morts pendant l'attaque, trop de nobles seraient heureux de jouer avec votre sort pour demander une rançon à Francis et Mary. Open Subtitles الكثير من الناس قد تم قتلهم خلال الهجوم الكثير من النبلاء ليسعدوا بتعليق قدرك ليقطفوا الثمن من فرانسس وماري
    Etiez-vous dans la première vague pendant l'attaque ? Open Subtitles هل كنت في الموجة الاولى خلال الهجوم على تل ىنت؟
    Elles ont fait leurs preuves, en particulier pendant l'attaque commise en mai contre l'Organisation internationale pour les migrations. UN وقد أثبتت فعاليتها، ولا سيما خلال الهجوم الذي استهدف في أيار/مايو مجمّع المنظمة الدولية للهجرة.
    Les assaillants ont demandé à haute voix pourquoi la MINUAD n'avait pas empêché que les soldats des forces gouvernementales soient tués pendant l'attaque de l'ALS-MM contre Mouhajeriya. UN وسأل مرتكبو الهجوم بصوت عال عن سبب عدم قيام العملية المختلطة بوقف قتل الجنود التابعين للحكومة خلال الهجوم الذي شنه جيش تحرير السودان/فصيل مني مناوي على مهاجرية.
    La conjonction de la pression croissante des commanditaires, de l'éloignement des attaques et de la hausse des rançons tend à élever le degré de violence pendant l'attaque, la détention et la négociation de la rançon. UN 30 - تتضافر عوامل من قبيل الضغط المتصاعد من مشغلي السفن وتباعد فترات الهجمات وارتفاع مبالغ الفدية لتؤدي إلى زيادة درجة العنف خلال الهجمات وفترات الاحتجاز والتفاوض بشأن مبالغ الفدية.
    La femme de la victime a pris cette étonnante photo pendant l'attaque. Open Subtitles زوجة الضحية التقطت صورة مذهله اثناء الهجوم
    Abattu pendant l'attaque au mortier. Open Subtitles تعرّض لإطلاق النار خلال هجوم لقذائف الهاون.
    On ignore leurs desseins, mais on sait qu'ils ont été coupés pendant l'attaque, et c'est pourquoi on pense qu'ils vont réessayer. Open Subtitles و لسنا متأكدين ما الذي يريدونه بالضبط ولكننا نعرف أنهم لم يتراجعوا عند الهجوم وهذا يعنى انهم سيهاجمون مرة اخرى
    Plusieurs agents du maintien de l'ordre de la République arabe syrienne se trouvaient près des locaux de l'ambassade avant et pendant l'attaque et n'ont apparemment rien fait pour l'empêcher. UN وكان هناك قربه قبل الهجوم وأثناء الهجوم عدد من ضباط إنفاذ القانون في الجمهورية العربية السورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus