"pendant la deuxième guerre mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • أثناء الحرب العالمية الثانية
        
    • خلال الحرب العالمية الثانية
        
    • في الحرب العالمية الثانية
        
    La délégation slovène à l'IHRA mettra l'accent sur le génocide des Roms pendant la Deuxième Guerre mondiale, qui est passé sous silence. UN وسوف يركّز الوفد السلوفيني لدى التحالف أيضا على الإبادة الجماعية المسكوت عنها التي تعرَّض لها الغجر الروما أثناء الحرب العالمية الثانية.
    Le concept a été créé pendant la Deuxième Guerre mondiale, ils pensaient que ça pouvait être aussi mortel qu'une bombe atomique. Open Subtitles تم التوصل إلى المفهوم أثناء الحرب العالمية الثانية واعتقدوا أن الأمر قد يكون مُميتاً بقدر إستخدام قنبلة ذرية
    Il se battit dans l'armée française contre les Allemands pendant la Deuxième Guerre mondiale. Open Subtitles أثناء الحرب العالمية الثانية مات في "باريس" في العام 1965 م
    Comme on le sait, les nazis ont causé des dommages considérables à l'Ukraine pendant la Deuxième Guerre mondiale. UN وكما هو معروف تمام المعرفة، فقد ألحق النازيون أضرارا مروعة بأوكرانيا خلال الحرب العالمية الثانية.
    Mon pays, la Libye, continue de pâtir de l'enfouissement de mines et autres débris sur son territoire pendant la Deuxième Guerre mondiale. UN إن ليبيا عانت ولا تزال تعاني من مشكلة الألغام وغيرها من مخلفات الحروب التي زرعت في أراضيها خلال الحرب العالمية الثانية.
    pendant la Deuxième Guerre mondiale, le peuple juif n'a pas seulement joué le rôle de victime. UN ولم يقتصر دور الشعب اليهودي في الحرب العالمية الثانية على دور الضحية.
    Des dizaines de millions de soldats et de civils sont morts pendant la Deuxième Guerre mondiale. UN وقد مات عشرات الملايين من الجنود والمدنيين في الحرب العالمية الثانية.
    En tant que peuple, nous sommes également reconnaissants. Nous avons fait preuve d'une loyauté indéfectible à l'égard des États-Unis, le champion autoproclamé de la liberté, tout au long des trois années extrêmement longues de l'occupation japonaise pendant la Deuxième Guerre mondiale. UN ونحن كشعب ممتنون أيضا؛ فلقد أبدينا ولاء قاطعا ﻷمريكا، التي نصبت نفسها نصيرا للحرية، طوال السنوات الثلاث البالغة الطول من الاحتلال الياباني أثناء الحرب العالمية الثانية.
    Notant avec préoccupation qu’un grand nombre de différends concernant des biens culturels déplacés pendant la Deuxième Guerre mondiale ne sont toujours pas réglés, UN إذ تلاحظ مع القلق أن عددا كبيرا من النزاعات بشأن تراث ثقافي جرى نقله من مكانه اﻷصلي أثناء الحرب العالمية الثانية ما زال دون تسوية،
    Comme dans le cas d’autres textes de loi similaires adoptés dans d’autres pays, ces lois reposent sur l’idée que les crimes qu’elles proscrivent ont violé le droit des gens à l’époque où ils ont été commis, y compris pendant la Deuxième Guerre mondiale. UN وهذه القوانين، شأنها شأن التشريعات المماثلة في بلدان أخرى، تقوم على فكرة أن هذه الجرائم تعتبر انتهاكا لقانون الأمــم وقــت ارتكابها، بما في ذلك أثناء الحرب العالمية الثانية.
    pendant la Deuxième Guerre mondiale, des millions d'innocents ont été victimes de crimes de guerre contre l'humanité, ainsi que cela a été établi, entre autres, au Tribunal de Nuremberg. UN وقال إن ملايين الأبرياء لقوا حتفهم في أثناء الحرب العالمية الثانية ضحايا لجرائم الحرب المرتكبة بحق الإنسانية على نحو ما ثبت، على سبيل المثال، بمحاكمات نورمبرغ، في جملة محافل أخرى.
    Il s'agit, par exemple, de l'Asie du Nord-Est, où des conflits profonds entre la Chine, le Japon et la République de Corée sont nés des interprétations relatives à la période de la domination japonaise survenue avant ou pendant la Deuxième Guerre mondiale. UN وتشمل شمال شرق آسيا، حيث توجد نزاعات شديدة بين جمهورية كوريا والصين واليابان نابعة من تأويلات فترة السيطرة اليابانية قبل أو أثناء الحرب العالمية الثانية.
    pendant la Deuxième Guerre mondiale, les États-Unis d'Amérique ont construit, avec l'autorisation du Royaume-Uni, un aérodrome militaire sur l'île de l'Ascension, qu'ils entretiennent encore aujourd'hui. UN وبتصريح من المملكة المتحدة، قامت الولايات المتحدة الأمريكية أولا ببناء مطار عسكري على جزيرة أسنسيون أثناء الحرب العالمية الثانية ولا تزال تحتفظ به حتى الآن.
    pendant la Deuxième Guerre mondiale, les Britanniques ont fait de ce pays un important centre régional d'opérations anglo-américain. UN وجعل البريطانيون خلال الحرب العالمية الثانية أريتريا مركزاً مهماً للعمليات البريطانية والأمريكية في المنطقة.
    C'est vrai aussi pour les victimes coréennes qui ont très gravement souffert pendant la Deuxième Guerre mondiale. UN وينطبق هذا أيضا على الكثيرين من الضحايا الكوريين الذين عانوا بشكل بالغ القسوة خلال الحرب العالمية الثانية.
    Beaucoup de ces mines datent des batailles d'El Alamein, pendant la Deuxième Guerre mondiale. UN والكثير من اﻷلغام يرجع تاريخها إل معارك العلمين خلال الحرب العالمية الثانية.
    Certaines de ces mines terrestres remontent à la célèbre bataille d'El-Alamein pendant la Deuxième Guerre mondiale. UN إن بعض هذه اﻷلغام البرية يرجع إلى معركة العلمين الشهيرة خلال الحرب العالمية الثانية.
    D'après cette définition, des millions d'êtres humains ont été victimes de l'Holocauste pendant la Deuxième Guerre mondiale. UN وبموجب ذلك التعريف، سقط ملايين من البشر ضحايا لمحرقة اليهود خلال الحرب العالمية الثانية.
    C'est la dette que nous devons à ces hommes et à ces femmes courageux qui ont perdu la vie pendant la Deuxième Guerre mondiale. UN وذلك هو الدين الذي ندين به للرجال والنساء الشجعان الذين لقوا حتفهم في الحرب العالمية الثانية.
    Les pays qui ont fondé l'ONU et qui se sont unis contre ce fléau ont payé un lourd tribut pour la victoire commune remportée pendant la Deuxième Guerre mondiale. UN والبلدان التي أنشأت الأمم المتحدة والتي اتحدت ضد ذلك الشر قد دفعت ثمنا باهظا لنصرها المشترك في الحرب العالمية الثانية.
    La puissance totale des bombes testées a été 7 200 fois supérieure à celle des deux bombes atomiques utilisées pendant la Deuxième Guerre mondiale. UN وتبلغ القدرة اﻹجمالية للقنابل التي جرت تجربتها ٢٠٠ ٧ مرة قدرة القنبلتين الذريتين اللتين استخدمتا في الحرب العالمية الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus