"pendant la deuxième session" - Traduction Français en Arabe

    • أثناء الدورة الثانية
        
    • خلال الدورة الثانية
        
    • وخلال الدورة الثانية
        
    • خلال انعقاد الدورة الثانية
        
    Les rapports reçus avant ou pendant la deuxième session en août 1994 seront présentés au Comité. UN وستوفر للجنة التقارير التي وردت قبل أو أثناء الدورة الثانية للجنة، في آب/أغسطس ١٩٩٤.
    Les observations et les propositions faites pendant la deuxième session sont reprises dans le texte révisé du projet de convention, UN وترد الملاحظات والاقتراحات المقدمة أثناء الدورة الثانية في الصيغة المنقحة لمشروع الاتفاقية .
    Les observations et propositions faites pendant la deuxième session sont reprises dans le texte révisé du projet de convention. UN وسوف تجسد الملاحظات والاقتراحات المقدمة أثناء الدورة الثانية في النص المنقح لمشروع الاتفاقية .
    La deuxième session du CST se tiendra donc au centre de conférence Méridien à Dakar, pendant la deuxième session de la Conférence des Parties. UN لذا ستجتمع الدورة الثانية للجنة في مركز الميريديان للمؤتمرات في داكار خلال الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    Des consultations d'experts se sont en outre tenues pendant la deuxième session de la Conférence. UN وعقدت مشاورات إضافية للخبراء خلال الدورة الثانية للمؤتمر.
    pendant la deuxième session du Groupe de travail, la discussion avec les membres du Conseil a mis l'accent sur les progrès accomplis dans le travail du Conseil sur ses réformes. UN وخلال الدورة الثانية للفريق العامل، أكدت المناقشة مع أعضاء المجلس التقدم المحرز في عمل المجلس بشأن إصلاحاته.
    Les observations et propositions faites pendant la deuxième session sont reprises dans le texte révisé du projet de protocoleQui sera publié ultérieurement sous la cote A/AC.254/Add.3/Rev.2. UN وترد التعليقات والاقتراحات التي أبديت أثناء الدورة الثانية في النص المنقح لمشروع البروتوكول .*
    En ce qui concerne la transparence des travaux du Groupe de travail, il convient de souligner la tenue d'une réunion spéciale, avec la participation de représentants d'organisations non gouvernementales pendant la deuxième session du Groupe. UN بخصوص شفافية عمل الفريق العامل أيضا، أود كذلك أن أبرز عقد اجتماع استثنائي مع ممثلي المنظمات غير الحكومية أثناء الدورة الثانية للفريق.
    À cet égard, le représentant du Venezuela, s'exprimant au nom du Groupe, a souscrit à la proposition du Gouvernement péruvien d'organiser un séminaire consacré à cette question pendant la deuxième session du Comité spécial. UN وفي ذلك الصدد، أعرب ممثل فنـزويلا، نيابة عن المجموعة، عن تأييده لاقتراح حكومة بيرو فيما يتعلق بتنظيم حلقة دراسية أثناء الدورة الثانية للجنة المخصصة من أجل تناول تلك المسألة.
    Elle juge encourageants les progrès faits pendant la deuxième session du Comité et constate avec satisfaction qu'un plus grand nombre de rapports a été présenté, en particulier sur la mise en œuvre de l'article VI et des 13 mesures concrètes. UN وقالت إن التقدم الذي أحرز أثناء الدورة الثانية يبعث على التشجيع ورحبت بالعدد المتزايد من التقارير المقدمة، وبخاصة التقارير المتعلقة بتنفيذ المادة السادسة والخطوات العملية الثلاث عشرة.
    Dès le 20 novembre 1947, pendant la deuxième session de l'Assemblée générale, la représentante indienne, Mme Pandit, a exprimé un rejet ferme et total du système d'apartheid. Elle a affirmé que : UN فمنذ وقت بعيد يعود الى ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٧ أي أثناء الدورة الثانية للجمعية العامة، أعلنت ممثلة الهند السيدة بانديت رفضا قويا وقاطعا لنظام الفصل العنصري حيث قالت:
    43. Au niveau régional, l’Italie a été choisie pendant la deuxième session de la Conférence des Parties pour présider le groupe des pays de l'annexe IV. La France est maintenant observateur du groupe. UN 43- وعلى المستوى الإقليمي، تم تعيين إيطاليا أثناء الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف المعقودة في داكار لكي ترأس مجموعة المرفق الرابع. وتشغل فرنسا الآن مركز مراقب في المجموعة.
    5. Invite les Parties et les observateurs à apporter, si possible, leur contribution sur ce sujet sur une base sous—régionale ou régionale pendant la deuxième session du Comité. UN ٥- يدعو اﻷطراف والمراقبين أن يعمدوا، حيثما يمكن، إلى تقديم مساهمات على أساس دون إقليمي وإقليمي حول هذا الموضوع أثناء الدورة الثانية للجنة.
    21. On notera par ailleurs que le Qatar et la République-Uni de Tanzanie, qui ont déposé leurs instruments entre le 9 et le 19 avril 1996, deviendront Parties pendant la deuxième session de la Conférence, ce qui portera à 158 le nombre total des Parties. UN ١٢- وتجدر كذلك ملاحظة أن قطر وجمهورية تنزانيا المتحدة اللتين أودعتا صكيهما في الفترة الواقعة بين ٩ و٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ ستصبحان طرفين أثناء الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف مما يجعل العدد اﻹجمالي لﻷطراف يصل إلى ٨٥١ طرفا.
    55. A l'annexe V du présent document, figure un calendrier des réunions pendant la deuxième session de la Conférence, établi en fonction des installations et services de conférence disponibles durant les heures de travail normal. UN ٥٥- يرد في المرفق الخامس من هذه الوثيقة جدول زمني بالاجتماعات. وتحديد مواعيد هذه الاجتماعات أثناء الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف متوقف على ما يُتاح من تسهيلات خدمات المؤتمر أثناء ساعات العمل العادية.
    6. La troisième session du SBSTA aura lieu du 9 au 16 juillet 1996 pendant la deuxième session de la Conférence des Parties. UN ٦- ستُعقد الدورة الثالثة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في الفترة من ٩ إلى ٦١ تموز/يوليه ٦٩٩١ أثناء الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    Il reste beaucoup à faire pendant les consultations intersessions, lesquelles devraient, avec l'aide des coordonnateurs, nous aider à parvenir à des décisions mutuellement acceptables pendant la deuxième session du groupe de travail. UN ولا يزال من اللازم القيام بقدر كبير من العمل في المشاورات فيما بين الدورات التي ينبغي لها، بمساعدة المنسقين، أن تساعدنا في التوصل إلى قرارات مقبولة على نحو متبادل خلال الدورة الثانية للفريق العامل.
    Le Comité spécial examinerait à sa deuxième session plusieurs questions importantes et délicates, notamment celle du recouvrement des avoirs, et le Président s'est félicité de l'aboutissement des efforts déployés en vue de tenir un atelier technique sur cette question pendant la deuxième session. UN وذكر أنه توجد عدة مسائل هامة وحساسة ستنظر فيها اللجنة المخصصة في دورتها الثانية. وإحدى هذه المسائل هي استرداد الموجودات، وأعرب الرئيس عن سروره بنجاح الجهود الرامية الى عقد حلقة عمل تقنية عن هذا الموضوع خلال الدورة الثانية.
    Il a également prié le secrétariat d'organiser pendant la deuxième session de la Conférence une table ronde rassemblant les représentants des États et les organismes donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN كما طلب إلى الأمانة تنظيم مائدة مستديرة خلال الدورة الثانية للمؤتمر من أجل جمع ممثلين عن الدول وعن الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Nous nous engageons à participer activement à la première Réunion ministérielle prévue pendant la deuxième session du Forum des Nations Unies sur les forêts, qui doit avoir lieu à San José (Costa Rica) en mars 2002. UN 9 - نحن ملتزمون بالمشاركة مشاركة نشطة في الاجتماع الوزاري الأول خلال الدورة الثانية لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات المقرر عقده بسان خوسيه، كوستاريكا، في آذار/ مارس 2002.
    pendant la deuxième session de l'Instance, des émissions spéciales ont été réalisées dans la plupart des langues dans lesquelles elle diffuse ses programmes : anglais, arabe, chinois, espagnol, portugais, russe et swahili. UN وخلال الدورة الثانية للمنتدى، أنتجت برامج خاصة في معظم لغات إذاعة الأمم المتحدة - الإسبانية، والانكليزية، والبرتغالية، والروسية، والسواهيلية، والصينية، والعربية.
    SBI 3 : pendant la deuxième session de la Conférence des Parties, 8-19 juillet 1996, Genève UN الدورة ٣: خلال انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، ٨ - ٩١ تموز/يوليه ٦٩٩١، جنيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus