"pendant la période intersessions" - Traduction Français en Arabe

    • خلال فترة ما بين الدورات
        
    • خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين
        
    • في فترة ما بين الدورات
        
    • في فترة ما بين الدورتين
        
    • فيما بين الدورات
        
    • أثناء فترة ما بين الدورات
        
    • أثناء فترة ما بين الدورتين
        
    • خلال الفترة الفاصلة بين الدورات
        
    • خلال الفترة ما بين الدورات
        
    • أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات
        
    • أثناء الفترة ما بين الدورات
        
    • في فترات ما بين الدورات
        
    • في الفترات الفاصلة بين الدورات
        
    • في الفترة الفاصلة بين الدورات
        
    • أثناء الفترات التي تتخلل الدورات
        
    Rapport sur les travaux du Comité des représentants permanents pendant la période intersessions UN تقرير عن عمل لجنة الممثلين الدائمين خلال فترة ما بين الدورات
    Le Groupe de travail avait convenu que des travaux sur la liste seraient entrepris pendant la période intersessions. UN ووافق الفريق العامل على تنقيح القائمة خلال فترة ما بين الدورات.
    2. Fonctionnement du Comité de la science et de la technologie: travaux réalisés par le Bureau du Comité de la science et de la technologie pendant la période intersessions de 2008. UN 2- سير عمل لجنة العمل والتكنولوجيا: عمل مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين لعام 2008.
    Au cours de sa quarantième réunion ordinaire, le Comité a adopté le rapport sur ses travaux pendant la période intersessions. UN 11 - اعتمدت اللجنة في اجتماعها العادي الأربعين تقريرها عن أعمالها في فترة ما بين الدورات.
    Les autres produits devraient être mis au point pendant la période intersessions qui suivra. UN ومن المتوقع إعداد النواتج اﻷخرى في فترة ما بين الدورتين اللاحقة.
    Il a aussi approuvé un projet de document d’orientation des décisions concernant l’endosulfan, élaboré pendant la période intersessions. UN كما وافقت على مشروع وثيقة توجيه القرارات بشأن الإندوسلفان تم إعدادها فيما بين الدورات.
    Rapport sur les travaux du Comité des représentants permanents pendant la période intersessions UN تقرير عن عمل لجنة الممثلين الدائمين أثناء فترة ما بين الدورات
    Le Président du Groupe a fait rapport sur les travaux que les membres avaient effectués pendant la période intersessions. UN وقدم رئيس المجموعة تقريرا عن الأعمال التي أنجزها الأعضاء خلال فترة ما بين الدورات.
    Ce mécanisme a permis à la Commission de remplir son rôle d'organe directeur du PNUCID et d'organe de suivi des conventions pertinentes pendant la période intersessions. UN وعن طريق هذه الآلية، نهضت اللجنة بدورها بصفتها الهيئة التشريعية لليوندسيب وكهيئة تعاهدية خلال فترة ما بين الدورات.
    Il avait également demandé aux membres du groupe de contact de poursuivre leurs efforts afin de résoudre les questions en suspens, pendant la période intersessions. UN وطلب أيضاً من أعضاء فريق الاتصال أن يواصل العمل لحل هذه القضايا خلال فترة ما بين الدورات.
    A. Travaux réalisés par le Bureau du Comité de la science et de la technologie pendant la période intersessions de 2008 UN ألف - عمل مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين لعام 2008
    2. Fonctionnement du Comité de la science et de la technologie: travaux réalisés par le Bureau du Comité de la science et de la technologie pendant la période intersessions de 2008. UN 2- سير عمل لجنة العمل والتكنولوجيا: عمل مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين لعام 2008.
    2. Fonctionnement du Comité de la science et de la technologie: travaux réalisés par le Bureau du Comité de la science et de la technologie pendant la période intersessions de 2008 UN 2- سير عمل لجنة العلم والتكنولوجيا: عمل مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين لعام 2008
    Il devrait y avoir une unité spéciale au Bureau du Président de l'Assemblée générale chargée d'évaluer l'état de mise en œuvre des diverses résolutions pendant la période intersessions. UN يجب أن يكون هناك وحدة خاصة في مكتب رئيس الجمعية العامة لتقييم حالة تنفيذ مختلف القرارات في فترة ما بين الدورات.
    A la vingt-neuvième réunion, un projet de décision avait été proposé, et actualisé depuis lors sur la base des travaux entrepris pendant la période intersessions. UN وتم في هذا الاجتماع عرض مشروع مقرر جرى استكماله منذ ذلك الوقت على أساس العمل المنفَّذ في فترة ما بين الدورات.
    Il a aussi tenu des consultations officieuses pendant la période intersessions. UN وعقد الفريق العامل أيضا مشاورات غير رسمية في فترة ما بين الدورات.
    Les membres du Comité poursuivront par voie électronique leurs échanges de vues sur les éléments éventuels du plan de travail pendant la période intersessions. UN وسيستمر أعضاء اللجنة في تبادل آرائهم حول العناصر المحتملة لخطة العمل في فترة ما بين الدورتين باستخدام الوسائل الإلكترونية.
    Les autres informations nécessaires, qu'elles soient de nature générale ou technique, devraient être publiées à intervalles réguliers pendant la période intersessions. UN وينبغي أن تصدر المعلومات الأخرى المطلوبة، ذات الطابع العام أو التقني، في فترات منتظمة فيما بين الدورات.
    La Commission commune a décidé d’accroître la coordination des activités communes pendant la période intersessions. UN ولاحظت اللجنة المشتركة الحاجة إلى تطوير تنسيق اﻷنشطة المشتركة أثناء فترة ما بين الدورات.
    Comme l'exige le règlement intérieur et en réponse à la demande figurant au paragraphe 48 du rapport, j'attends avec impatience le moment de procéder à des consultations appropriées avec le prochain président pendant la période intersessions pour permettre à la Conférence de commencer rapidement ses travaux à sa session de 1999. UN فعملا بالنظام الداخلي واستجابة للفقرة ٨٤ من التقرير، سأجري مشاورات مناسبة مع الرئيس القادم أثناء فترة ما بين الدورتين لمساعدة المؤتمر على بدء أعمال دورة عام ٩٩٩١ في وقت مبكر.
    Soucieux que des progrès soient réalisés, je me réjouis maintenant à l'idée de participer aux consultations que vous tiendrez pendant la période intersessions pour que les travaux de fond commencent au début de l'année prochaine. UN ومن أجل التقدم فإنني أتطلع الآن إلى المشاركة في المشاورات التي ستجرونها خلال الفترة الفاصلة بين الدورات بهدف بدء العمل الموضوعي عند بداية العام المقبل.
    4. C'est dans ce contexte que la Commission de la science et de la technique au service du développement a décidé de se concentrer, pendant la période intersessions 1997-1999, sur le thème " partenariats et réseaux scientifiques et technologiques pour le renforcement des capacités nationales " . UN 4- وفي هذا السياق، قررت لجنة الأمم المتحدة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية أن تركز، خلال الفترة ما بين الدورات 1997-1999، على موضوع " الشراكات والربط الشبكي في مجال العلم والتكنولوجيا لأغراض بناء القدرات الوطنية " .
    Le président du groupe de travail intersessions sur l'application des critères de l'Annexe E, M. Chénier, a présenté les questions et pratiques courantes concernant l'application des critères de l'Annexe E et résumé les informations sur les paraffines chlorées à chaine courte transmises au Comité pendant la période intersessions. UN 97 - وقدم السيد شينييه، رئيس الفريق العامل بين الدورات المعني بتطبيق معايير المرفق هاء، عرضاً للقضايا والممارسات العامة المتبعة في تطبيق معايير المرفق هاء، كما قدم موجزاً للمعلومات بشأن البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة التي قُدمت إلى اللجنة أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات.
    Rencontres annuelles en face-à-face du Bureau de la Conférence pendant la période intersessions pour orienter les activités menées dans le cadre de l'Approche stratégique et les préparatifs de la cinquième session de la Conférence UN الاجتماعات السنوية لمكتب المؤتمر التي تُعقد وجهاً لوجه أثناء الفترة ما بين الدورات من أجل إرشاد أنشطة النهج الاستراتيجي، والتحضير للدورة الخامسة للمؤتمر
    La Commission a par ailleurs décidé que chaque groupe mènerait une partie de ses travaux pendant la période intersessions. UN وقررت اللجنة كذلك أن يضطلع كل فريق بقسط من العمل في فترات ما بين الدورات.
    Les progrès seront évalués aux réunions régionales qui se tiennent pendant la période intersessions. UN وسيتم استعراض التقدم المحرز في الاجتماعات الإقليمية التي تعقد في الفترات الفاصلة بين الدورات.
    J'ai beaucoup apprécié votre précieuse contribution à cet égard et j'espère pouvoir continuer à compter sur votre appui pendant la période intersessions pour régler nos divergences sur les points en suspens du programme de travail. UN ولقد كان التعاون القيم الذي أبديتموه في إنجاز هذا البيان موضع تقدير كبير مني وأنا أتطلع إلى استمرار دعمكم للعمل في الفترة الفاصلة بين الدورات من أجل حل خلافاتنا بشان القضايا المعلقة في برنامج العمل.
    À la lumière de ce schéma, et sous la coordination et la supervision d'un membre désigné à cet effet, chaque membre de la sous-commission peut être chargé de rédiger diverses parties des recommandations pendant la période intersessions. UN ويجوز تكليف كل عضو من أعضاء اللجنة الفرعية بأن يعد، استنادا إلى هذا المخطط وبتنسيق وإشراف من عضو مُعيَّن، أجزاء مختلفة من التوصيات أثناء الفترات التي تتخلل الدورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus