Le transfert de 8 locaux des Nations Unies et 4 transferts de biens ont été effectués pendant la phase de liquidation. | UN | جرى الانتهاء من تسليم 8 من مباني الأمم المتحدة و 4 عمليات تسليم لممتلكات خلال فترة التصفية |
pendant la phase de liquidation, des services d'appui ont été fournis pour 64 comptes. | UN | غير أنه جرى خلال فترة التصفية جرى تقديم الدعم لـ 64 حسابا فقط |
Bien que, de l’avis du BSCI, le Département des opérations de maintien de la paix ait su exploiter les enseignements tirés en la matière, il est indispensable que les mesures de sécurité voulues soient appliquées pendant la phase de liquidation. | UN | وفي حين أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية على يقين من أن إدارة عمليات حفظ السلام طبقت الدروس المستفادة في هذا المجال، فلا بد من استمرار ترتيبات اﻷمن الملائمة في خلال مرحلة التصفية. |
Le Comité consultatif engage vivement le BSCI et la MINUSIL à collaborer étroitement pour faire en sorte que ces postes soient pourvus aussi rapidement que possible et que des mécanismes de contrôle appropriés soient mis en place pendant la phase de liquidation finale. | UN | وتحث اللجنة الاستشارية كلا من المكتب والبعثة على التنسيق الدقيق لضمان ملء هذه الوظائف بأسرع ما يمكن، وعلى استحداث آلية رقابة مناسبة لمرحلة التصفية النهائية. |
Il n'est pas prévu de Volontaires des Nations Unies pendant la phase de liquidation. | UN | ولم يُرصد اعتماد لمتطوعي الأمم المتحدة أثناء مرحلة التصفية. |
Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité consultatif a appris que certains travaux de construction relatifs à 19 projets, forages de puits et activités de déminage du DIS se poursuivraient pendant la phase de liquidation. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه من المتوقع بأن تستمر بعض أعمال التشييد المتصلة بـ 19 مشروعاً للمفرزة الأمنية المتكاملة، وأنشطة حفر آبار المياه وإزالة الألغام أثناء فترة التصفية. |
Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité consultatif a appris que certains travaux de construction relatifs à 19 projets, forages de puits et activités de déminage du Détachement se poursuivraient pendant la phase de liquidation. | UN | ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه كان من المتوقع أن تستمر خلال فترة التصفية بعض أشغال البناء المتعلقة بـ 19 مشروعاً للمفرزة الأمنية المتكاملة وأنشطة حفر آبار المياه وإزالة الألغام. |
La station terrienne principale a cependant continué d'être entretenue pendant la phase de liquidation pour assurer la connectivité. | UN | لكن جرى الإبقاء على محطة أرضية واحدة خلال فترة التصفية لتوفير إمكانية الاتصال |
Des services d'appui ont été assurés pour 64 comptes de courrier électronique pendant la phase de liquidation. | UN | تم دعم 64 من حسابات البريد الإلكتروني خلال فترة التصفية |
Les propositions relatives aux effectifs sont justifiées par les besoins en personnel pendant la phase de liquidation administrative. | UN | يعكس تبرير الملاك المقترح لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا الاحتياجات من الموظفين خلال فترة التصفية الإدارية. |
Le Secrétariat poursuit ses consultations avec les pays fournissant des contingents intéressés et examine également d'autres options pour assurer la sécurité de la MONUA pendant la phase de liquidation. | UN | وتواصل اﻷمانة العامة مشاوراتها مع البلدان المعنية المساهمة بقوات، كما تقوم ببحث خيارات أخرى لتوفير اﻷمن للبعثة خلال مرحلة التصفية. |
Un taux de vacance de postes de 20 % pendant la phase opérationnelle et de 10 % pendant la phase de liquidation a été appliqué pour le calcul des besoins en matière de personnel recruté sur le plan international. | UN | وطبق على الاحتياجات من الموظفين الدوليين عامل شغور نسبته 20 في المائة خلال المرحلة التشغيلية و 10 في المائة خلال مرحلة التصفية. |
Un taux de vacance de postes de 20 % pendant la phase opérationnelle et de 10 % pendant la phase de liquidation a été appliqué pour le calcul des besoins en matière de personnel recruté sur le plan international. | UN | وطبق على الاحتياجات من الموظفين الدوليين عامل شغور نسبته 20 في المائة خلال المرحلة التشغيلية و 10 في المائة خلال مرحلة التصفية. |
Il s'inquiète aussi du programme de formation et, à l'instar du Comité consultatif, estime que la mission devrait affecter l'essentiel des ressources destinées à la formation au perfectionnement des compétences qui seront nécessaires pendant la phase de liquidation. | UN | وقال إنه يشعر بالقلق إزاء البرنامج التدريبي للبعثة ويتفق مع رأي اللجنة الاستشارية بضرورة أن يركز البرنامج على استخدام الموارد التدريبية في تعزيز القدرات اللازمة لمرحلة التصفية. |
Évaluation des besoins pendant la phase de liquidation | UN | وضع تقييم أمني لمرحلة التصفية |
Cela implique, entre autres choses, le maintien d'une présence militaire réduite pour garder les locaux et les biens des Nations Unies pendant la phase de liquidation. | UN | وسيستلزم ذلك، في جملة أمور، اﻹبقاء على قدرة عسكرية صغيرة لحراسة مباني وموجودات اﻷمم المتحدة أثناء مرحلة التصفية. |
Le Comité estime que chaque fois que possible, ceux des membres du personnel de la mission qui en connaissent le mieux le fonctionnement devraient rester sur le terrain pendant la phase de liquidation. | UN | وترى اللجنة أن أفراد البعثة اﻷكثر دراية بعملياتها كان ينبغي أن يبقوا في الميدان أثناء مرحلة التصفية. |
623 496 litres de carburant ont été distribués à des véhicules pendant la phase de liquidation. | UN | جرى توفير 496 623 لترا من الوقود للمركبات أثناء فترة التصفية. |
Il est proposé que la Mission garde 10 aéronefs à voilure fixe et 15 aéronefs à voilure tournante jusqu'au 31 décembre 2010, et trois aéronefs de chaque sorte pendant la phase de liquidation. | UN | 19 - ويُقترح احتفاظ البعثة بـ 10 طائرات ثابتة الأجنحة و 15 طائرة مروحية إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، والاحتفاظ بثلاث طائرات ثابتة الأجنحة وثلاث طائرات مروحية لفترة التصفية. |
pendant la phase de liquidation administrative, des services seront fournis dans les domaines de la logistique, de l'administration et de la sécurité pour assurer le retrait et la liquidation administrative de la Mission d'ici au 31 décembre 2011. | UN | 15 - وخلال فترة التصفية الإدارية، ستوفر الخدمات اللوجستية والإدارية والأمنية لتحقيق انسحاب البعثة وتصفيتها الإدارية بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Le Comité a invité l'Administration, qui a accepté, à renforcer la supervision de la mise en œuvre du plan de cession des biens pendant la phase de liquidation des missions et à veiller à ce que les modifications apportées au plan par les missions soient préalablement examinées et approuvées par le Siège. | UN | 68 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بتعزيز الإشراف على تنفيذ خطة التصرف في الأصول في مرحلة تصفية البعثات، وكفالة استعراض التعديلات التي تُدخلها البعثات على الخطة والموافقة عليها مسبقا من قبل المقر. |
C'est en collaboration avec les chefs de section que la Mission évalue les besoins de formation, pour déterminer quelles formations présentent une nécessité critique, surtout pendant la phase de liquidation. | UN | وتجري البعثة تقييما لاحتياجات التدريب بالتعاون مع رؤساء الأقسام لتحديد الدورات التدريبية الحاسمة الأهمية، خصوصا في مرحلة التصفية هذه. |
Le Comité insiste sur le fait que la présence d'un vérificateur des comptes résident est nécessaire pendant la phase de liquidation de la MINUBH. | UN | وتؤكد اللجنة أهمية حضور مراجع مقيم للحسابات خلال عملية تصفية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
19. Services contractuels. Un montant de 9 500 dollars est prévu pour payer les services de nettoyage, l'approvisionnement en eau et les hommes à tout faire à raison de 4 000 dollars par mois pendant la phase de pleine activité, 2 000 dollars par mois pendant la phase de retrait et 500 dollars par mois pendant la phase de liquidation administrative, selon les indications qui figurent à la rubrique 20 de l'annexe II.A. | UN | ١٩ - الخدمات التعاقدية - يرصد اعتماد قدره ٥٠٠ ٩ دولار لخدمات التنظيف وإمدادات المياه والخدمة العامة بمعدل شهري متوسط قدره ٠٠٠ ٤ دولار خلال فترة اﻹبقاء، و ٠٠٠ ٢ دولار خلال فترة اﻹنسحاب و ٥٠٠ دولار خلال فترة اﻹغلاق اﻹداري، كما هو مبين في المرفق الثاني - ألف، البند ٢٠. |
Comme suite à cette requête, 10 membres du Groupe des crimes graves, dont un juge international, un procureur, un juriste et des assistants administratifs, seront maintenus dans leurs fonctions pendant la phase de liquidation de la MANUTO. | UN | واستجابة لهذا الطلب، سيتم الاحتفاظ بـ 10 من موظفي وحدة الجرائم الخطيرة، منهم قاض دولي ومدع عام وموظف قانوني ومساعدون إداريون، خلال مرحلة تصفية البعثة لهذا الغرض. |