"pendant la quatrième session" - Traduction Français en Arabe

    • أثناء الدورة الرابعة
        
    • خلال الدورة الرابعة
        
    • في الدورة الرابعة
        
    Ce processus d'examen périodique a été engagé avec succès lors de réunions du Groupe de travail tenues pendant la quatrième session de la Conférence des Parties puis en mars/avril 2001. UN وتم بنجاح الشروع في عملية الاستعراض الدوري هذه في اجتماعات لأفرقة العمل المخصصة، المعقودة أثناء الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، وفيما بعد في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2001.
    342. Au cours d'une réunion qui s'est tenue entre le Groupe de travail et des représentants du Gouvernement sriLankais pendant la quatrième session du Conseil des droits de l'homme, des efforts ont été faits pour fixer les dates de la visite. UN 342- وفي الاجتماع الذي عقده الفريق العامل مع ممثلي حكومة سري لانكا في أثناء الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان، بذلت جهود لترتيب مواعيد الزيارة.
    S'agissant de l'incident qui était survenu pendant la quatrième session du Conseil des droits de l'homme, il semblerait que l'organisation avait agi de manière inconsidérée en facilitant l'accès aux locaux de l'ONU, à Genève, d'une personne dont les déclarations étaient incompatibles avec la position convenue de l'ONU à l'égard de Taiwan province de Chine. UN وفي ما يتعلق بالحادث الذي وقع أثناء الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان، فيـبدو أنّ المنظمة تصرفت بالفعل باستهتار إذ يسرت دخول مبنى الأمم المتحدة في جنيف لشخص تتعارض تصريحاته مع الموقف المقبول في الأمم المتحدة بشأن إقليم تايوان الصيني.
    V. PRINCIPALES QUESTIONS EXAMINÉES pendant la quatrième session 66 — 75 14 UN خامساً- القضايا الرئيسية التي تم نقاشها خلال الدورة الرابعة 66-75 17
    ∙ D'inviter la session extraordinaire de l'Assemblée générale à adopter une résolution dans laquelle l'Assemblée prierait instamment les États et organisations d'exécuter les activités proposées pendant la quatrième session du Comité intergouvernemental sur les forêts. UN ● حث الدورة الاستثنائية للجمعية العامة على اتخاذ قرار تشجع فيه الدول والمنظمات على تنفيذ اﻷنشطة المقترحة خلال الدورة الرابعة للفريق الحكومي الدولي المعني باﻷحراج.
    Saluant les progrès accomplis et prenant note des vues exprimées pendant la quatrième session du Comité spécial, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز ويشير إلى الآراء التي أُعرب عنها في الدورة الرابعة للجنة المخصصة،
    La proposition présentée ci-après, établie par diverses délégations et organisations intéressées pendant la quatrième session du Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable, tenue à Bali, concerne le second domaine d'activité prioritaire qui est peut-être plus ambitieux et consiste à améliorer réellement les moyens d'existence, la conservation et la sauvegarde des paysages montagneux du monde. UN والاقتراح الذي يلي ذلك، والذي أعده عدد من الوفود والمنظمات المهتمة أثناء الدورة الرابعة للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة التي عقدت في بالي، يتناول الأولوية الثانية، وربما الأكثر صعوبة، وهي تحسين فرص المعيشة، وحفظ وإدارة الحالة الطبيعية للجبال في جميع أنحاء العالم، فعليا.
    35. Le Groupe de travail spécial a tenu sa première session pendant la quatrième session de la Conférence des Parties, du 15 au 21 décembre 2000. UN 35- وقد عُقدت الدورة الأولى للفريق العامل المخصص أثناء الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، في الفترة من 15 إلى 21 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    73. Deux autres réunions des centres de liaison ont été organisées pendant la quatrième session de la Conférence des Parties et la réunion d'avril du Groupe spécial de travail. UN 73- وعُقد اجتماعان آخران لجهات التنسيق في أثناء الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف وفي أثناء اجتماع الفريق العامل المخصص في نيسان/أبريل.
    Le Partenariat a organisé une manifestation parallèle le 28 mai 2002, pendant la quatrième session du Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable, tenue à Bali (Indonésie). UN 20 - وعقدت الشراكة اجتماعا جانبيا يوم 28 أيار/مايو 2002 في أثناء الدورة الرابعة للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في بالي بإندونيسيا.
    Comme l'ont recommandé les représentants qui coprésidaient les groupes de contact à la troisième session, je vais encourager les coprésidents des différents groupes de contact à se réunir régulièrement pendant la quatrième session, ce qui contribuera à une plus grande cohérence au sein des négociations et du texte en cours d'élaboration. UN 19 - وبناء على توصية الممثلين الذين شاركوا في رئاسة أفرقة الاتصال في الدورة الثالثة، فإنني أشجع الرؤساء المشاركين لمختلف أفرقة الاتصال على أن تجتمع بصورة منتظمة أثناء الدورة الرابعة نظراً إلى أن ذلك سيساعد في زيادة تعزيز الاتساق في المفاوضات وفي النصوص التي يجري وضعها.
    50. Les progrès réalisés dans la mise en œuvre des recommandations concernant l'organisation par le HautCommissariat d'un séminaire de haut niveau seront perceptibles après la tenue du séminaire, du 16 au 20 janvier 2006, pendant la quatrième session du Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN 50- وسيتضح التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المتعلقة بقيام المفوضية بتنظيم حلقة دراسية رفيعة المستوى بعد انعقاد الحلقة نفسها في الفترة من 16 إلى 20 كانون الثاني/يناير 2006، أثناء الدورة الرابعة للفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    16. Décide, dans ce contexte, de demander au HautCommissariat, en consultation avec les États Membres, d'organiser de la façon suivante un séminaire de haut niveau d'une durée de cinq jours pendant la quatrième session du Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban: UN 16- تقرر، في سياق ما تقدم، أن تطلب من المفوضية السامية أن تدعو، بالتشاور مع الدول الأعضاء، إلى عقد حلقة دراسية رفيعة المستوى لمدة خمسة أيام أثناء الدورة الرابعة للفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان، على النحو التالي:
    Il a tenu des consultations pendant la quatrième session du Conseil des droits de l'homme, qui a eu lieu à Genève du 12 au 30 mars 2007. UN وأجرت اللجنة مشاورات خلال الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان، المعقودة في جنيف في الفترة من 12 إلى 30 آذار/مارس 2007.
    États membres ayant fait l'objet d'un examen pendant la quatrième session du Groupe de travail: Allemagne, Djibouti, Canada, Bangladesh, Azerbaïdjan, Cameroun, Cuba, Arabie saoudite, Fédération de Russie, Sénégal, Chine, Nigéria, Mexique, Maurice, Jordanie, Malaisie. UN الدول الأعضاء التي خضعت للاستعراض خلال الدورة الرابعة للفريق العامل: ألمانيا، جيبوتي، كندا، بنغلاديش، أذربيجان، الكاميرون، كوبا، المملكة العربية السعودية، الاتحاد الروسي، السنغال، الصين، نيجيريا، المكسيك، موريشيوس، الأردن، ماليزيا.
    Le SBSTA a suggéré que ce document pourrait constituer une précieuse contribution à l'atelier sur les stratégies de gestion et de réduction des risques, y compris les mécanismes de mutualisation et de transfert des risques tels que les régimes d'assurance, qui doit avoir lieu pendant la quatrième session de l'AWG-LCA. Informations socioéconomiques UN وألمحت الهيئة الفرعية إلى أن هذه الورقة يمكن أن توفر مُدخلاً مفيداً لحلقة العمل المعنية باستراتيجيات إدارة المخاطر والحد منها، بما في ذلك آليات تقاسم المخاطر وتحويلها مثل التأمين، التي ستعقد خلال الدورة الرابعة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية.
    Le Groupe de travail spécial s'est réuni pendant la quatrième session de la Conférence des Parties et a achevé la procédure d'examen à sa réunion d'intersessions de mars/avril 2001. UN وقد اجتمع الفريق العامل المخصص خلال الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف واختتم استعراضه في اجتماعه في فترة ما بين الدورتين في آذار/مارس/نيسان/أبريل 2001.
    43. C'est dans ce contexte que le HautCommissariat a été prié par la Commission des droits de l'homme, en consultation avec les États membres, d'organiser un séminaire de haut niveau de cinq jours pendant la quatrième session du Groupe de travail sur les sujets mentionnés aux paragraphes 22 et 35 des recommandations. UN 43- وفي هذا السياق، دعت لجنة حقوق الإنسان المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى أن تعقد، بالتشاور مع الدول الأعضاء حلقة دراسية رفيعة المستوى لمدة 5 أيام خلال الدورة الرابعة للفريق العامل لمعالجة المسائل المحددة في الفقرتين 22 و35 من هذه التوصيات.
    17. Le Groupe de travail spécial a examiné en détail le processus de mise en œuvre en Afrique pendant la quatrième session de la Conférence des Parties et à sa réunion intersessions, en se fondant sur les rapports nationaux soumis par 42 pays africains à la troisième Conférence des Parties. UN 17- واستعرض الفريق العامل المخصص عملية التنفيذ في أفريقيا على نحو مفصَّل خلال الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، وفي اجتماعه في فترة ما بين الدورتين وذلك على أساس التقارير الوطنية التي قدمها 42 بلدا أفريقيا إلى الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف.
    Par conséquent, il a été suggéré de consacrer suffisamment de temps pendant la quatrième session de la Conférence pour se pencher sur les questions pratiques relatives à la mise en œuvre de l'Approche stratégique qui posaient des difficultés aux pays en développement. UN ولذا فقد اقترحت ضرورة تخصيص وقت كاف في الدورة الرابعة للمؤتمر لمناقشة قضايا عملية مستعصية للبلدان النامية في سياق تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    pendant la quatrième session du Dispositif mondial sur la réduction des risques de catastrophe, les personnes handicapées ont formulé des recommandations très fermes fondées sur l'inclusion et la participation à la planification, à la conception et à l'exécution des programmes. UN 47 - ومضت تقول إن الأشخاص ذوي الإعاقة قدموا، في الدورة الرابعة للمنتدى العالمي للحد من مخاطر الكوارث، توصيات قوية قائمة على شمول الجميع ومشاركتهم في تخطيط البرامج وتصميمها وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus