Elle a proposé à la délégation de se réunir pendant la semaine du 3 au 7 mars. | UN | ووجهت اللجنة الفرعية إلى الوفد دعوة للاجتماع معها خلال الأسبوع الممتد من 3 إلى 7 آذار/مارس. |
En réponse au lancement de 21 roquettes pendant la semaine du 26 mars au 2 avril, Israël a détruit un certain nombre de plates-formes de lancement de roquettes utilisées par les terroristes palestiniens. | UN | وردا على إطلاق 21 صاروخا خلال الأسبوع الممتد من 26 آذار/مارس إلى 2 نيسان/أبريل، قامت إسرائيل بتدمير عدد من منصات إطلاق الصواريخ التي يستخدمها الإرهابيون الفلسطينيون. |
Les consultations sur les questions en suspens relatives à la déclaration syrienne se poursuivent et l'Équipe d'évaluation des déclarations prévoit de se rendre à Damas pendant la semaine du 8 décembre 2014. | UN | وتستمر المشاورات بشأن ما لم يُحسم من المسائل المتصلة بالإعلان السوري، ويخطط فريق تقييم الإعلانات لزيارته المقبلة لدمشق خلال الأسبوع الذي يبدأ في 8 كانون الأول/ديسمبر 2014. |
Le Groupe d'experts a commencé ses enquêtes à New York pendant la semaine du 8 février 2009. | UN | 7 - وشرع الفريق تحقيقاته في نيويورك خلال الأسبوع الذي بدأ في 8 شباط/فبراير 2009. |
Elle sera convoquée par le Secrétaire général pendant la semaine du désarmement de 1994. | UN | وسيدعو اﻷمين العام الى عقد هذا المؤتمر خلال أسبوع نزع السلاح لعام ١٩٩٤. |
pendant la semaine du 28 au 21 février 2014, la délégation a fait un exposé sur la phase finale de construction du rebord externe de la marge continentale. | UN | 61 - وخلال الأسبوع الممتد من 18 إلى 21 شباط/فبراير 2014، قدم الوفد عرضا بشأن التشييد النهائي للطرف الخارجي من الحافة القارية. |
Elle a également décidé d'inviter la délégation uruguayenne aux réunions qu'elle tiendrait pendant la semaine du 8 au 12 août 2011. | UN | وقررت اللجنة الفرعية أن تدعو وفد أوروغواي إلى حضور الاجتماعات التي من المقرر أن تعقد خلال الأسبوع من 8 إلى 12 آب/ أغسطس 2011. |
L'Union européenne se félicite de l'annonce qui a été faite selon laquelle les pourparlers à six reprendront pendant la semaine du 25 juillet. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بالإعلان عن أن المحادثات السداسية سوف تستأنف في الأسبوع الذي يبدأ في 25 تموز/يوليه. |
i) Tenir des réunions des Comités permanents pendant la semaine du 21 au 25 juin 2010, le Comité de coordination étant chargé d'en déterminer la durée et l'enchaînement et de fixer la durée de l'ensemble de la période de réunions; | UN | أن يعقد اجتماعات للجان الدائمة في جنيف في الأسبوع الممتد من 21 إلى 25 حزيران/يونيه 2010، على أن تحدد لجنة التنسيق مدة كل اجتماع من هذه الاجتماعات وتسلسلها، وكذلك مدة كامل فترة الاجتماعات. |
Le Conseil décide que la deuxième session du Groupe de travail sur les perspectives commerciales se tiendra pendant la semaine du 5 au 9 février 1996. | UN | ووافق المجلس على أن تعقد الدورة الثانية للفريق العامل المخصص للفرص التجارية في اﻷسبوع من ٥-٩ شباط/ فبراير ١٩٩٦. |
i. Tenir des réunions des comités permanents pendant la semaine du 21 au 25 juin 2010, le Comité de coordination étant chargé d'en déterminer la durée et l'enchaînement et de fixer la durée de l'ensemble de la période de réunions; ii. | UN | `1` أن تُعقد اجتماعات اللجان الدائمة في جنيف خلال الأسبوع الممتد من 21 إلى 25 حزيران/يونيه 2010، وستحدد لجنة التنسيق مدة فرادى الاجتماعات وتسلسلها، وكذلك مدة كامل فترة الاجتماعات. |
En outre, la Palestinian Energy Authority a coordonné pendant la semaine du 23 février le passage de quatre camions de matériel à destination de la société de distribution d'électricité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، خلال الأسبوع الممتد من 23 شباط/فبراير، نسقت الهيئة الفلسطينية للطاقة عبور أربع شحنات من المواد اللازمة لشركة توزيع الكهرباء. |
pendant la semaine du 3 au 7 février 2014, la Sous-Commission a tenu cinq réunions avec la délégation de l'Uruguay. | UN | 45 - كما أبلغ اللجنة بأنه خلال الأسبوع الممتد من 3 إلى 7 شباط/فبراير 2014 عقدت اللجنة الفرعية خمسة اجتماعات مع وفد أوروغواي. |
pendant la semaine du 19 au 22 février, la Sous-Commission a poursuivi l'examen de la demande et reçu de la délégation une communication qui répondait à des questions qu'elle avait posées par écrit. | UN | وواصلت اللجنة الفرعية نظرها في الطلب خلال الأسبوع الممتد من 19 إلى 22 شباط/فبراير. وخلال تلك الفترة، تلقت اللجنة الفرعية رسالة من الوفد رد فيها على الأسئلة التي كان سبق للجنة الفرعية أن طرحتها خطيا. |
La Sous-Commission et la délégation avaient tenu cinq autres réunions pendant la semaine du 19 au 23 août, au cours desquelles l'une et l'autre avaient fait plusieurs exposés. | UN | وكانت اللجنة الفرعية قد عقدت أيضا خمسة اجتماعات إضافية مع الوفد خلال الأسبوع الممتد من 19 إلى 23 آب/أغسطس، قدم فيها كل من الوفد واللجنة الفرعية عدة عروض. |
1. Décide de convoquer, pour célébrer le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, une session d'une journée, pendant la semaine du 8 décembre 2008, au cours de laquelle seront exposées les initiatives nationales, régionales et internationales lancées à l'occasion de cet anniversaire; | UN | 1- يقرر عقد جلسة لمدة يوم واحد للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، خلال الأسبوع الذي يبدأ في 8 كانون الأول/ديسمبر 2008، من أجل تقديم المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية التي أطلقت بمناسبة الذكرى السنوية؛ |
1. Décide de convoquer, pour célébrer le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, une session d'une journée, pendant la semaine du 8 décembre 2008, au cours de laquelle seront exposées les initiatives nationales, régionales et internationales lancées à l'occasion de cet anniversaire; | UN | 1- يقرر عقد جلسة لمدة يوم واحد للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، خلال الأسبوع الذي يبدأ في 8 كانون الأول/ديسمبر 2008، من أجل تقديم المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية التي أطلقت بمناسبة الذكرى السنوية؛ |
Elle a également participé à la réunion annuelle des directeurs et des conseillers du Programme de lutte antimines de l'ONU pendant la semaine du 26 mars, notamment en présentant un exposé sur les travaux menés au titre de la Convention en 2012. | UN | وعلاوة على ذلك، شاركت الوحدة في اجتماع الأمم المتحدة السنوي لمديري ومستشاري برنامج مكافحة الألغام خلال الأسبوع الذي بدأ في 26 آذار/مارس، بما في ذلك عن طريق تقديم عرض عن سير عمل الاتفاقية في عام 2012. |
Les principales activités ont lieu pendant la session de printemps de la Commission du désarmement et à l'automne, pendant la semaine du désarmement. | UN | وتعقد اﻷنشطة الرئيسية خلال دورة الربيع لهيئة نزع السلاح، وفي الخريف، خلال أسبوع نزع السلاح. |
pendant la semaine du 19 au 26 juin, on a signalé une dizaine de morts et 9 blessés dans des combats entre sous-clans digil-mirifle du secteur, y compris ceux des Leysan, des Luway et des Yantar. | UN | وخلال الأسبوع الممتد من 19 إلى 26 حزيران/يونيه قتل 10 أشخاص وجرح 9 أشخاص آخرين في منطقة باي في أعمال قتال بين عشائر قبيلة ديجيل - ميريفلي في المنطقة، بما في ذلك عشائر ليسان، ولوي، ويانتار. |
En outre, à la 2e séance plénière de sa deuxième session, le 6 avril 2001, le Comité préparatoire a décidé de convoquer à Genève, pendant la semaine du 27 au 31 août 2001, des consultations informelles ouvertes à la participation de tous. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قررت اللجنة التحضيرية في جلستها العامة الثانية المعقودة في 6 نيسان/أبريل 2001 عقد مشاورات غير رسمية مفتوحة باب المشاركة في جنيف خلال الأسبوع من 27 إلى 31 آب/أغسطس 2001. |
Il a demandé que ces données soient communiquées à la mission d'examen du Processus de Kimberley et au Groupe d'experts pendant la semaine du 18 mai 2009. | UN | وطلب الفريق تقديم هذه البيانات إلى فريق زيارة الاستعراض التابع لعملية كيمبرلي وإلى فريق الخبراء في الأسبوع الذي يبدأ في 18 أيار/مايو 2009. |
iii) Tenir la dixième Assemblée des États parties à Genève pendant la semaine du 29 novembre au 3 décembre 2010; | UN | أن يعقد الاجتماع العاشر للدول الأطراف في جنيف في الأسبوع الممتد من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Le Secrétariat a proposé la semaine du 9 au 13 juin mais, dans d'autres instances, il a également été suggéré que la session ait lieu pendant la semaine du 23 au 27 juin. | UN | وقد اقترحت اﻷمانة العامة عقدها في اﻷسبوع من ٩ الى ١٣ حزيران/يونيه، غير أنه اقترح في دوائر أخرى أيضا عقدها في اﻷسبوع من ٢٣ الى ٢٧ حزيران/يونيه. |
26. Les centres d'information des Nations Unies ont exécuté une série de programmes visant à mieux faire connaître au public les travaux des Nations Unies dans le domaine du désarmement, en particulier pendant la semaine du désarmement mais également à d'autres périodes de l'année. | UN | ٢٦ - وقامت مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام بتنفيذ مجموعة من البرامج لتعزيز وعي الجماهير بعمل اﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح ولا سيما في أثناء أسبوع نزع السلاح وأيضا في أوقات أخرى من السنة. |
Des centaines d'hommes auraient également été capturés lors de rafles dans le gouvernorat de Bassorah pendant la semaine du 5 septembre 1994 et emmenés dans les hôpitaux Al-Jumhuriya et Saddam à Bagdad, pour y être amputés. | UN | وقيل أيضا إن مئات من الرجال قد جرى جمعهم في محافظة البصرة خلال اﻷسبوع الذي يبدأ بيوم ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وجرى اقتيادهم إلى مستشفى الجمهورية ومستشفى صدام في بغداد بغية إجراء عملية البتر. |