"pendant la soixante-troisième session" - Traduction Français en Arabe

    • أثناء الدورة الثالثة والستين
        
    • خلال الدورة الثالثة والستين
        
    • في الدورة الثالثة والستين
        
    • وخلال الدورة الثالثة والستين
        
    C'est pourquoi le Rwanda est favorable à la tenue d'une réunion de haut niveau consacrée aux besoins de l'Afrique en matière de développement pendant la soixante-troisième session. UN ولذلك، تؤيد رواندا عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن احتياجات التنمية في أفريقيا أثناء الدورة الثالثة والستين.
    Demandes concernant l'organisation de réunions pendant la soixante-troisième session de l'Assemblée générale et informations statistiques UN طلبات عقد اجتماعات أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة ومعلومات إحصائية
    Les Philippines félicitent l'Ambassadeur Tanin pour son activité de Président des négociations intergouvernementales pendant la soixante-troisième session. UN وتشيد الفلبين بالسفير تانين على رئاسة المفاوضات الحكومية الدولية خلال الدورة الثالثة والستين.
    Cette stratégie serait appliquée pendant la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN وهذه الاستراتيجية سوف تتبع خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    Le Comité consultatif reviendra sur cette question pendant la soixante-troisième session, lorsqu'il examinera les questions relatives à la gestion des ressources humaines. UN 21 - وستعود اللجنة الاستشارية إلى هذه المسألة عند نظرها في مسألة إدارة الموارد البشرية في الدورة الثالثة والستين.
    Ces conclusions feront l'objet de la réunion-débat prévue pendant la soixante-troisième session de la CESAP. UN وستشكل تلك النتائج محور الحوار بشأن السياسات في الدورة الثالثة والستين للجنة.
    pendant la soixante-troisième session de l'Assemblée, nous avons lancé avec succès des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وخلال الدورة الثالثة والستين للجمعية، أطلقنا بنجاح مفاوضات حكومية دولية تتعلق بإصلاح مجلس الأمن.
    Les négociations intergouvernementales qui se sont déroulées pendant la soixante-troisième session de l'Assemblée générale ont fait quelque peu avancer le processus de réforme, mais il reste beaucoup à faire et assez rapidement. UN فالمفاوضات الحكومية الدولية التي عقدت أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة دفعت بعملية الإصلاح خطوة أو خطوتين إلى الأمام. لكن الكثير ما زال يتعين إنجازه، ويتعين إنجازه على وجه السرعة.
    Le Comité pourrait souhaiter faire parvenir ses remarques et observations à la Cinquième Commission à la deuxième partie de la reprise de sa deuxième session pendant la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN وقد ترغب اللجنة في نقل تعليقاتها وملاحظاتها إلى اللجنة الخامسة في دورتها المستأنفة الثانية أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    Travaux du Groupe de travail pendant la soixante-troisième session de l'Assemblée générale UN الثاني - أعمال الفريـق العامـل المفتوح باب العضوية أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة
    Travaux du Groupe de travail pendant la soixante-troisième session de l'Assemblée générale UN الثاني - أعمال الفريـق العامـل المفتوح باب العضوية أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة
    Demandes concernant l'organisation de réunions pendant la soixante-troisième session de l'Assemblée générale et informations statistiques UN الرابع - طلبات عقد اجتماعات أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة ومعلومات إحصائية
    Cela étant posé, je demande que le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien soit de nouveau autorisé à se réunir pendant la soixante-troisième session de l'Assemblée générale, selon les besoins, pour pouvoir s'acquitter de l'important mandat que celle-ci lui a confié. UN وفي ضوء ما تقدم، أود أن أطلب منح الإذن مرة أخرى إلى اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف كي تعقد، أثناء الدورة الثالثة والستين المقبلة للجمعية العامة، ما يلزمها من اجتماعات للاضطلاع بالولاية المهمة التي أسندتها إليها الجمعية العامة.
    Les membres du Comité se sont entretenus de ces problèmes pendant la soixante-troisième session avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme, Mme Mary Robinson. UN واجتمــع أعضــاء اللجنة مع السيدة مــاري روبنسون، مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، خلال الدورة الثالثة والستين لمناقشة هذه المشاكل.
    J'espère qu'il continuera de jouir de la coopération, de l'appui et de la confiance nécessaires qui nous permettront de nous appuyer sur les travaux importants qu'il a si habilement dirigés pendant la soixante-troisième session. UN ويحدوني الأمل في أن تواصلوا إمداده بتعاونكم ودعمكم وثقتكم ليتسنى له الاستمرار في العمل الهام الذي أدار دفته بمهارة واقتدار خلال الدورة الثالثة والستين.
    L'UE tient également à remercier l'ancien Président de l'Assemblée générale, Miguel d'Escoto Brockmann, des efforts qu'il a déployés pendant la soixante-troisième session. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي أيضا عن تقديره للرئيس السابق للجمعية العامة ميغيل ديسكوتو بروكمان على جهوده خلال الدورة الثالثة والستين.
    La CARICOM continue de penser que la réforme du Conseil de sécurité doit figurer parmi les questions prioritaires qui doivent être examinées à la présente session de l'Assemblée générale et qu'il incombera aux États Membres de faire fond sur les progrès enregistrés pendant la soixante-troisième session. UN ولا تزال الجماعة الكاريبية تعتقد أن إصلاح مجلس الأمن يتعين أن يكون إحدى المسائل ذات الأولوية التي يجب معالجتها في هذه الدورة للجمعية العامة، وأن على الدول الأعضاء أن تبني على التقدم المحرز خلال الدورة الثالثة والستين.
    Devant cette tribune, et pendant la soixante-troisième session, les délégations déploraient les crises alimentaires, énergétiques et financières qui ont frappé nos pays et dont les conséquences étaient diversement ressenties en fonction du niveau de développement de chaque pays. UN ومن هذه المنصة، استذكرت الوفود في الدورة الثالثة والستين أزمات الغذاء والطاقة والأزمة المالية التي عصفت ببلادنا، وتفاوت التأثر بعواقبها وفقاً لمستوى التنمية في كل بلد.
    Après avoir participé à trois cycles de négociations intergouvernementales pendant la soixante-troisième session de l'Assemblée générale, nous ne sommes maintenant plus vraiment convaincus que nous avons réellement progressé autant que nous le pensions. UN ونحن الآن، إذ مررنا بثلاث جولات من المفاوضات الحكومية الدولية في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، لسنا مقتنعين بأننا حققنا فعلا القدر الذي حسبنا أنه تعين علينا أن نحققه.
    Celle-ci pourrait saluer une structure plus stable, confirmer son orientation stratégique et demander au Secrétaire général de faire rapport sur ce dossier pendant la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN وهذا القرار يمكن أن يرحب بوجود هيكل أكثر استقرارا، وأن يؤكد توجهه الاستراتيجي، وأن يطلب من الأمين العام تقديم تقرير بشأن هذه المسألة في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    Le Comité consultatif reviendra sur cette question pendant la soixante-troisième session, lorsqu'il examinera les questions relatives à la gestion des ressources humaines. UN 21 - وستعاود اللجنة الاستشارية النظر في هذه المسألة في سياق نظرها في مسائل إدارة الموارد البشرية في الدورة الثالثة والستين.
    Nous avons réalisé des progrès décisifs dans ce sens pendant la soixante-troisième session de l'Assemblée. UN وخلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، حققنا تقدما حاسما في هذا الاتجاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus