"pendant le cinquième cycle" - Traduction Français en Arabe

    • في الدورة الخامسة
        
    • أثناء الدورة الخامسة
        
    • خلال الدورة الخامسة
        
    • من دورة البرمجة الخامسة
        
    • الدورة الخامسة بإزالة
        
    • في فترة الإبلاغ الخامسة
        
    Ce chiffre tient compte des montants équivalant aux sommes allouées aux RSP pendant le cinquième cycle. UN ويشمل هذا الرقم ما يتم ادماجه من مبالغ تعادل ما خصص في الدورة الخامسة لموارد البرنامج الخاصة.
    Compte tenu du fait que Montserrat est membre de l'OECO, le territoire continuera de bénéficier, comme il l'a fait pendant le cinquième cycle, du Programme multiinsulaire pour les Caraïbes. UN ونظرا لعضوية مونتسيرات تحديدا في منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي، ستستمر في الاستفادة على غرار ما حصل في الدورة الخامسة من برنامج الكاريبي المتعدد الجزر.
    Comme l'indique le tableau 3, les contributions volontaires, qui ont constitué 88 % du montant total des ressources pendant le premier cycle de programmation, 80 % pendant le deuxième cycle, 75 % pendant le troisième cycle et 73 % pendant le quatrième cycle, ne devraient en représenter que 61 % pendant le cinquième cycle. UN وكما يوضح في الجدول ٣، شكلت التبرعات ٨٨ في المائة و ٨٠ في المائة و ٧٥ في المائة و ٧٣ في المائة من مجموع الموارد في الدورات اﻷولى والثانية والثالثة والرابعة على التوالي ويقدر لهذه التبرعات المعلنة ألا تتجاوز ٦١ في المائة في الدورة الخامسة.
    Enfin, les taux différenciés de remboursement des services administratifs et opérationnels (SAO) fournis par des grandes organisations s'étant révélés trop compliqués pendant le cinquième cycle, en particulier à l'échelon national, il était recommandé de les simplifier. UN وآخرها، أن أسلوب المعدلات التجميعية لتسديد تكاليف الخدمات الادارية والتنفيذية للوكالات الكبيرة قد تبين أثناء الدورة الخامسة أنه أسلوب معقد، ولا سيما على الصعيد القطري، مما يستوجب التوصية بالتبسيط.
    pendant le cinquième cycle de programmation, le Conseil d'administration a pris des mesures spéciales pour répondre aux situations d'urgence qui se sont produites en Albanie, en Afrique du Sud et, plus récemment, en Haïti. UN وقد اتخذ المجلس التنفيذي خلال الدورة الخامسة إجراءات خاصة فيما يتعلق بالحالات التي جدت في ألبانيا وجنوب افريقيا ومؤخرا في هايتي.
    Deuxièmement, compte tenu de l'expérience acquise pendant le cinquième cycle, la gestion de l'AEPP était en train d'être décentralisée pour être confiée aux bureaux de pays et les ressources seraient allouées conformément aux procédures pertinentes des arrangements futurs en matière de programmation. UN وثانيها، القيام في ضوء تجربة الدورة الخامسة بإزالة مركزية إدارة هذا الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة لوضع السياسات والبرامج ونقل الاختصاصات ذات الصلة إلى المكاتب القطرية، مع رصد الاعتمادات في إطار إجراءات تحويل الموارد المتعلقة بترتيبات البرمجة اللاحقة.
    Dans un premier temps, le Service met au point des méthodes pour l'élaboration d'un cadre d'évaluation des activités de renforcement des capacités menées par le PNUD pendant le cinquième cycle. UN وكخطوة أولى، يقوم مكتب التقييم المركزي بوضع منهجية لدعم عملية صياغة مبادئ توجيهية لتقييم الجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال بناء القدرات في الدورة الخامسة.
    Ces remboursements aux petites organisations sont tombés de 92 millions de dollars pendant le quatrième cycle à environ 57 millions de dollars pendant le cinquième cycle. UN وموارد تكاليف الدعــم الموفرة للوكالات الصغيرة نسبيا قد هبطت من ٩٢ مليون دولار في الدورة الرابعة الى ما يقدر ﺑ ٥٧ مليون دولار في الدورة الخامسة.
    Montserrat, en sa qualité de membre de l’Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO), continuera de bénéficier, comme pendant le cinquième cycle, du programme multi-insulaire des Caraïbes. UN كما ستواصل مونتيسيرات، بفضل عضويتها في منظمة دول شرق البحر الكاريبي، الاستفادة من برنامج الجزر المتعددة لمنطقة البحر الكاريبي، كما استفادت في الدورة الخامسة.
    En outre, Montserrat étant membre de l’Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO), elle continuera de bénéficier, comme pendant le cinquième cycle, du Programme multi-insulaire des Caraïbes. UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل مونتيسيرات، بفضل عضويتها في منظمة دول منطقة البحر الكاريبي الشرقية، الاستفادة من برنامج الجزر المتعددة لمنطقة البحر الكاريبي، كما استفادت في الدورة الخامسة.
    Cela signifiait notamment que l'on allait affecter les crédits au titre de trois grandes rubriques au lieu des neuf rubriques utilisées pendant le cinquième cycle. UN وهذا يشمل دمج المخصصات المالية في ثلاثة بنود رئيسية، وهذه البنود الثلاثة تحل محل البنود التسعة المستقلة المستخدمة في الدورة الخامسة.
    Les fonds qui ont servi à appuyer les activités menées au niveau national ont représenté 54,8 % des ressources de base pendant le cinquième cycle. UN وقد بلغت نسبة الموارد المخصصة في الدورة الخامسة لدعم اﻷنشطة على المستوى القطري ما مجموعه ٥٤,٨ في المائة من الموارد اﻷساسية.
    44. pendant le cinquième cycle de programmation, des ressources ont été dégagées sous différentes catégories en vue d'atteindre certains des objectifs susmentionnés. UN ٤٤ - أتيحت في الدورة الخامسة عدة مخصصات مستقلة لدعم بعض هذه المقاصد.
    Cela signifiait notamment que l'on allait affecter les crédits au titre de trois grandes rubriques au lieu des neuf rubriques utilisées pendant le cinquième cycle. UN وهذا يشمل دمج المخصصات المالية في ثلاثة بنود رئيسية، وهذه البنود الثلاثة تحل محل البنود التسعة المستقلة المستخدمة في الدورة الخامسة.
    En outre, Montserrat étant membre de l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO), elle continuera de bénéficier, comme pendant le cinquième cycle, du Programme multi-insulaire des Caraïbes. UN إضافة إلى ذلك، ستواصل مونتسيرات، بفضل عضويتها في منظمة دول منطقة البحر الكاريبي الشرقية، اﻹفادة من برنامج الجزر المتعددة لمنطقة البحر الكاريبي، كما استفادت في الدورة الخامسة.
    Enfin, les taux différenciés de remboursement des services administratifs et opérationnels (SAO) fournis par des grandes organisations s'étant révélés trop compliqués pendant le cinquième cycle, en particulier à l'échelon national, il était recommandé de les simplifier. UN وآخرها، أن أسلوب المعدلات التجميعية لتسديد تكاليف الخدمات الادارية والتنفيذية للوكالات الكبيرة قد تبين أثناء الدورة الخامسة أنه أسلوب معقد، ولا سيما على الصعيد القطري، مما يستوجب التوصية بالتبسيط.
    Par contre, neuf programmes représentant 19 % du montant total des ressources sont partiellement inactifs et les montants de leurs CIP ne devraient pas être totalement utilisés pendant le cinquième cycle. UN وعلى النقيض من ذلك، يلاحظ أن ثمة تسعة برامج أخرى، تمثل ١٩ في المائة من اجمالي الموارد، تعد معطلة على نحو جزئي وليس من المنتظر أن تقدم استحقاقات أرقام التخطيط الارشادية المتعلقة بها، على نحو كامل، أثناء الدورة الخامسة.
    Il a précisé que l'on continuerait d'appliquer ces mécanismes pendant le prochain cycle et qu'on ne les modifierait que dans la mesure où il faudrait tenir compte de l'expérience acquise pendant le cinquième cycle et se conformer aux dispositions des arrangements futurs en matière de programmation touchant les dépenses d'appui. UN وأوضح أن هذه المرافق ستظل قائمة في دورة البرمجة المقبلة ولن تتعرض ﻷي تعديل إلا في نطاق جعلها متضمنة للتجربة المستقاة أثناء الدورة الخامسة فضلا عن جعلها متفقة مع أحكام تكاليف الدعم في ترتيبات البرمجة اللاحقة.
    10. Comme il est indiqué au tableau 1, selon les nouvelles prévisions, les ressources qui devraient être disponibles pendant le cinquième cycle ne pourront financer qu'environ 2 milliards 933 millions des dépenses au titre des CIP. UN ١٠ - وعلى النحو الوارد في الجدول ١، يلاحظ أن الموارد المتوقع توفرها خلال الدورة الخامسة سوف تستوعب ما يناهز ٩٣٣ ٢ مليون دولار من نفقات أرقام التخطيط الارشادية.
    29. La région de l'Amérique latine et des Caraïbes a particulièrement bien réussi à mobiliser de fortes contributions au titre de la participation aux coûts pendant le cinquième cycle. UN ٢٩ - وقد حققت منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي نجاحا ملحوظا في حشد مبالغ هائلة من مساهمات تقاسم التكاليف خلال الدورة الخامسة.
    Deuxièmement, compte tenu de l'expérience acquise pendant le cinquième cycle, la gestion de l'AEPP était en train d'être décentralisée pour être confiée aux bureaux de pays et les ressources seraient allouées conformément aux procédures pertinentes des arrangements futurs en matière de programmation. UN وثانيها، القيام في ضوء تجربة الدورة الخامسة بإزالة مركزية إدارة هذا الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة لوضع السياسات والبرامج ونقل الاختصاصات ذات الصلة إلى المكاتب القطرية، مع رصد الاعتمادات في إطار إجراءات تحويل الموارد المتعلقة بترتيبات البرمجة اللاحقة.
    Le taux global d'application du Plan d'action a atteint 55 % pendant le cinquième cycle, contre 44 % pendant le cycle de référence. UN وقد بلغت النسبة الإجمالية لتنفيذ خطة العمل في فترة الإبلاغ الخامسة 55 في المائة مقابل 44 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus