"pendant le débat général" - Traduction Français en Arabe

    • خلال المناقشة العامة
        
    • أثناء المناقشة العامة
        
    • أثناء التبادل العام
        
    • وأثناء التبادل العام
        
    • في المناقشة العامة
        
    • خلال التبادل العام للآراء
        
    • بالتزامن مع افتتاح المناقشة العامة
        
    • وخلال المناقشة العامة
        
    • خلال المناقشات العامة
        
    • وخلال التبادل العام
        
    • وأثناء المناقشة العامة
        
    • فترة المناقشة العامة
        
    Les années précédentes, nous avons présenté nos idées et nos suggestions pendant le débat général. UN في السنوات السابقة طرحنا أفكارا واقتراحات خلال المناقشة العامة.
    Nous remercions les délégations qui, pendant le débat général, ont exprimé leur appui à la création d'une telle zone. UN ونشكر الوفود التي أعربت خلال المناقشة العامة عن تأييدها لإنشاء المنطقة.
    Quatre-vingt-quatorze délégations, davantage que les années précédentes, ont pris la parole devant la Commission pendant le débat général. UN لقد خاطب اللجنة 94 وفدا، أكثر من أي وقت مضى، خلال المناقشة العامة.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite adopter la même procédure pendant le débat général de la soixante-cinquième session? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على المضي قدما بنفس هذه الطريقة أثناء المناقشة العامة لدورتها الخامسة والستين؟
    pendant le débat général, des déclarations relatives à ce point ont également été faites par les représentants d'autres États membres. UN وتكلَّم بشأن هذا البند أيضا ممثلو دول أعضاء أخرى أثناء التبادل العام للآراء.
    pendant le débat général, des déclarations relatives à ce point ont aussi été faites par les représentants d'autres États membres et par l'observateur du Costa Rica au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وأثناء التبادل العام للآراء، ألقى أيضاً ممثلو دول أعضاء أخرى كلمات تتصل بهذا البند. كما أدلى ببيان المراقب عن أذربيجان.
    Durant les prochains jours, je vais examiner attentivement les questions soulevées pendant le débat général. UN وخلال الأيام المقبلة، سأُراجع بعناية المواضيع التي أثيرت خلال المناقشة العامة.
    Un débat semblable pourrait également se tenir pendant le débat général de la Deuxième Commission. UN ويمكن أن يجري حوار مماثل بشأن السياسة خلال المناقشة العامة في اللجنة الثانية.
    Comme Malte l'a déclaré récemment pendant le débat général de l'Assemblée : UN وكما قالت مالطة مؤخرا خلال المناقشة العامة في الجمعية العامة:
    pendant le débat général, 44 orateurs ont pris la parole et une écrasante majorité d'entre eux ont appuyé l'adoption d'une convention d'interdiction totale. UN وتناول الكلمة خلال المناقشة العامة ٤٤ متحدثاً أيدت أغلبيتهم الساحقة اعتماد اتفاقية للحظر التام.
    Le Contrôleur répond aux questions posées pendant le débat général. UN وأدلى المراقب المالي ببيان ردا على الأسئلة التي طُرحت خلال المناقشة العامة.
    C'est la base de l'action qu'a entreprise la SADC pendant le débat général. UN هذا هو الأساس الذي حمل الجماعة على اتخاذ الإجراء خلال المناقشة العامة.
    Compte tenu de la demande présentée par le Président du Comité spécial, j'ai l'intention de tenir des consultations en vue de soumettre la question à l'Assemblée générale dès que possible, en veillant, toutefois, à ne pas perturber le bon déroulement des travaux de l'Assemblée pendant le débat général. UN وفي ضوء الطلب المقدم من رئيس اللجنة الخاصة، أعتزم إجراء مشاورات بهدف طرح المسألة أمام الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن، إلا أن ذلك سيكون دول إخلال بحسن سير عمل الجمعية خلال المناقشة العامة.
    Tout dernièrement, j'ai pu tirer profit des déclarations faites pendant le débat général de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, où la question d'un agenda pour le développement a été maintes fois abordée. UN وأتيح لي في اﻵونة جد القريبة الاطلاع على البيانات المقدمة خلال المناقشة العامة للدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، وكان العديد منها يتناول خطة للتنمية.
    Plusieurs autres pays ont soulevé cette question pendant le débat général. UN وهناك عدة دول أخرى أثارت هذه المسألة أثناء المناقشة العامة.
    C'est ce qu'une majorité écrasante d'États Membres ont souligné pendant le débat général de la présente session de l'Assemblée générale. UN وقد أكدت ذلك أغلبية ساحقة من الدول اﻷعضاء أثناء المناقشة العامة التي دارت في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED répond aux questions posées pendant le débat général. UN ورد نائب الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية على الأسئلة التي طرحت أثناء المناقشة العامة.
    pendant le débat général, des déclarations relatives à ce point ont aussi été faites par les représentants d'autres États membres. UN وألقى ممثّلو دول أعضاء أخرى أيضا كلمات تتصل بهذا البند أثناء التبادل العام للآراء.
    pendant le débat général, des déclarations relatives à ce point ont aussi été faites par les représentants d'autres États membres. UN وأثناء التبادل العام للآراء تكلّم أيضا ممثلو دول أعضاء أخرى بشأن هذا البند.
    Je rappelle ce qu'a déclaré l'Union européenne pendant le débat général : UN إننا نعيد الى اﻷذهان بيان الاتحــاد اﻷوروبي في المناقشة العامة ونصه:
    Des représentants d'autres États Membres ont également fait des déclarations concernant ce point pendant le débat général. UN كما أدلى ممثلو دول أعضاء أخرى بكلمات متصلة بهذا البند خلال التبادل العام للآراء.
    La cérémonie annuelle des traités aura lieu du 24 au 26 septembre et du 30 septembre au 1er octobre 2013, au Siège de l'Organisation à New York, pendant le débat général de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale. UN تُعقد المناسبة السنوية الخاصة بالمعاهدات من 24 إلى 26 أيلول/سبتمبر وفي 30 أيلول/سبتمبر و 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013 في مقر الأمم المتحدة بنيويورك، بالتزامن مع افتتاح المناقشة العامة في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    pendant le débat général de la soixante-quatrième session, près d'un million de pages ont été vues sur le site de l'Assemblée générale. UN وخلال المناقشة العامة في الدورة الرابعة والستين، تمت مشاهدة صفحة الويب الخاصة بالجمعية العامة ما يقارب مليون مرة.
    Conformément à la pratique établie, les déclarations des délégations des membres et observateurs de la Commission pendant le débat général seront limitées à cinq minutes, et les déclarations faites au nom de groupes de délégations à 10 minutes. UN وعلى غرار ما جرت عليه العادة، ستقتصر مدة البيانات التي يلقيها ممثلو وفود أعضاء اللجنة ومراقبيها خلال المناقشات العامة على 5 دقائق، ومدة البيانات الملقاة باسم مجموعات الوفود على 10 دقائق.
    pendant le débat général, des déclarations relatives à ce point ont aussi été faites par les représentants d'autres États membres. UN وخلال التبادل العام للآراء أدلى ممثّلو دول أعضاء أخرى أيضا بكلمات تتعلق بهذا البند.
    xix) pendant le débat général (point 7 de l'ordre du jour), qui s'est déroulé en séance plénière du 30 avril au 3 mai 1996, 89 déclarations ont été faites par des représentants de haut niveau d'Etats membres de la CNUCED. UN `٩١` وأثناء المناقشة العامة )البند ٧ من جدول اﻷعمال( التي جرت في جلسات عامة في الفترة من ٠٣ نيسان/أبريل الى ٣ أيار/مايو ٦٩٩١، أدلى ممثلون رفيعو المستوى عن الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد ﺑ ٩٨ بياناً.
    Les représentants de l'Union européenne seront invités à proposer trois choix de dates et de séances (matin ou après-midi) au cours desquelles elle souhaite intervenir pendant le débat général d'une session ordinaire de l'Assemblée. UN ويدعى ممثلو الاتحاد الأوروبي إلى تقديم ثلاثة اختيارات خاصة بالموعد والجلسة (صباحيا أو بعد الظهر) في غضون فترة المناقشة العامة للدورة العادية للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus