"pendant le débat sur" - Traduction Français en Arabe

    • أثناء مناقشة
        
    • وخلال المناقشة المتعلقة
        
    • خلال مناقشة
        
    • أثناء المناقشة حول
        
    pendant le débat sur une question, un représentant peut demander la suspension ou la levée de la séance. UN يجوز لأي ممثل، أثناء مناقشة أية مسألة، أن يقترح تعليق الجلسة أو رفعها.
    pendant le débat sur une question, un représentant peut demander la suspension ou la levée de la séance. UN لأي ممثل، أثناء مناقشة أية مسألة، أن يقترح تعليق الجلسة أو رفعها.
    pendant le débat sur une question, le représentant d'une Partie à l'Accord peut à tout moment demander la suspension ou l'ajournement de la séance. UN يجوز لأي ممثل لطرف في الاتفاق، أن يقترح في أي وقت أثناء مناقشة أي مسألة، تعليق الجلسة أو رفعها.
    pendant le débat sur le processus de paix au Moyen-Orient, l'évolution du paysage géopolitique de la région a été présentée comme une variable fondamentale à prendre en compte en raison des transformations en cours dans le monde arabe. UN وخلال المناقشة المتعلقة بعملية السلام في الشرق الأوسط، خُص المشهد الجيوسياسي الإقليمي المتغير في ضوء حالات التحول التي تشهدها المنطقة العربية بالذكر باعتباره متغيرا رئيسيا ينبغي أخذه في الحسبان.
    Comme nous l'avons mentionné pendant le débat sur cette question, la délégation cubaine reconnaît une grande valeur, d'une manière générale, aux travaux de l'Agence, qui sont, bien entendu, d'une grande importance pour les pays en développement. UN وكما أوضحنا خلال مناقشة هذا البند، يعلق وفد كوبا أهمية كبرى، بصورة عامة، على أعمال الوكالة التي تعد، بالطبع، بالغة، اﻷهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    96. Les déclarations faites par les délégations pendant le débat sur le point 6 de l'ordre du jour sont consignées dans les transcriptions in extenso non revues par les services d'édition (COPUOS/Legal/T. 679 à 681, 683 et 684). UN 96- ويـــرد فـــي النصـــوص الحرفيــــة غيـــر المنقحـــة (COPUOS/Legal/T.679-681 و683 و684) النص الكامل للكلمات التي أدلت بها الوفود أثناء المناقشة حول البند 6 من جدول الأعمال.
    Une liste détaillée des questions soulevées pendant le débat sur ce point figure au chapitre V de l'annexe I du présent rapport. UN وترد قائمة منفصلة بالقضايا التي أثيرت أثناء مناقشة البند في الفصل الخامس من المرفق الأول بهذا التقرير.
    pendant le débat sur une question, un représentant peut présenter une motion d'ordre, sur laquelle le Président statue immédiatement conformément au règlement intérieur. UN لأي ممثل أن يثير نقطة نظامية أثناء مناقشة أية مسألة، ويبت الرئيس في هذه النقطة النظامية فوراً وفقا لأحكام النظام الداخلي.
    Il était en outre regrettable qu'un débat de fond soit rouvert constamment pendant le débat sur l'adoption du rapport. UN وبالإضافة إلى ذلك أعرب المراقب عن هولندا عن أسفه لأن المناقشة الموضوعية قد فُتحت مرة أخرى في كل مرة أثناء مناقشة اعتماد التقرير.
    pendant le débat sur ce point, plus de dix pays, dont la Chine, se sont déclarés en faveur du maintien de ce paragraphe. UN وقالت إنه أثناء مناقشة تلك المادة أيدت ١٠ بلدان - منها الصين - فكرة الاحتفاظ بتلك الفقرة.
    pendant le débat sur une question, un représentant peut présenter une motion d'ordre, sur laquelle le Président statue immédiatement conformément au règlement intérieur. UN لأي ممثل أن يثير نقطة نظامية أثناء مناقشة أية مسألة، ويبت الرئيس في هذه النقطة النظامية فوراً وفقا لأحكام النظام الداخلي.
    pendant le débat sur le rapport du Rapporteur spécial, de nombreuses délégations ont fait savoir que le Rapporteur spécial avait outrepassé son mandat lors de l'établissement du rapport. UN 52 - وأضافت أن وفودا عديدة أعربت أثناء مناقشة تقرير المقررة الخاصة عن رأي ذهبت فيه إلى أن المقررة الخاصة تجاوزت ولايتها في إعداد التقرير.
    18. Invite les délégations, pendant le débat sur le rapport de la Commission du droit international, à continuer de suivre autant que possible le programme de travail structuré adopté par la Sixième Commission et à faire des déclarations concises et centrées sur les sujets à l'examen; UN 18 - تشجع الوفود على مواصلة التقيد قدر الإمكان، في أثناء مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي، ببرنامج العمل المنظم الذي وافقت عليه اللجنة السادسة وعلى النظر في تقديم بيانات موجزة مركزة؛
    18. Invite les délégations, pendant le débat sur le rapport de la Commission du droit international, à continuer de suivre autant que possible le programme de travail structuré adopté par la Sixième Commission et à faire des déclarations concises et centrées sur les sujets à l'examen; UN 18 - تشجع الوفود على مواصلة التقيد قدر الإمكان، في أثناء مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي، ببرنامج العمل المنظم الذي وافقت عليه اللجنة السادسة وعلى النظر في تقديم بيانات موجزة مركزة؛
    Au cours de ses travaux, le groupe de contact examinerait les documents pertinents, en particulier les documents SAICM/ICCM.3/8, SAICM/ICCM.3/11 et SAICM/ICCM.3/12, le projet de résolution soumis par le représentant s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ainsi que les déclarations des participants pendant le débat sur cette question. UN وسينظر فريق الاتصال أثناء عمله في الوثائق ذات الصلة، وخاصة الوثائق SAICM/ICCM.3/8 وSAICM/ICCM.3/11 وSAICM/ICCM.3/12، وفى مشروع القرار المقدم من الممثل الذي تحدث نيابة عن مجموعة بلدان، والبيانات التي قدمها المشاركون أثناء مناقشة هذا البند.
    Dans sa résolution 60/265, l'Assemblée a décidé que cette réunion se tiendrait pendant le débat sur la suite donnée à la Déclaration du Millénaire et à la déclaration publiée à l'issue du Sommet mondial de 2005 et qu'au cours de cette réunion particulière axée sur le développement, elle s'attacherait notamment à mesurer les progrès accomplis depuis l'année précédente. UN وتنص الولاية الواردة في قرار الجمعية 60/265 على عقد الاجتماع أثناء مناقشة متابعة إعلان الألفية والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي عام 2005، وعلى أن يشمل الاجتماع تقييما للتقدم المحرز على مدار السنة السابقة.
    17. Or, le président en exercice de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) représentait une Partie qui n'était pas encore partie au Protocole, et devrait donc être remplacé pendant le débat sur les points de l'ordre du jour relatifs à cet instrument. UN 17- وأشار الرئيس إلى أن الرئيس الحالي للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية يمثل طرفاً لم يصبح بعدُ طرفاً في البروتوكول، ولا بد بالتالي من الاستعاضة عنه برئيس آخر أثناء مناقشة بنود جدول الأعمال المتصلة بالبروتوكول.
    pendant le débat sur la question de Palestine, nous avons entendu un orateur après l'autre rappeler combien de fois le Gouvernement d'Israël a manqué à ses promesses, ainsi que son intransigeance, ses atermoiements et ses dérobades concernant la mise en oeuvre des accords déjà conclus et qui ont pratiquement étouffé tous les espoirs engendrés par le processus de paix. UN وخلال المناقشة المتعلقة بقضية فلسطين سمعنا المتكلمين، الواحد تلو اﻵخر، يسردون التعهدات التي نكثت بهـــا الحكومة الاسرائيلية وكذلك عنادها وتسويفها ومراوغتها فيما يخص تنفيذ الاتفاقات التي أبرمت فعلا، اﻷمر الذي قضى تقريبا على اﻵمال التي أثارتها عملية السلام.
    pendant le débat sur ce sujet, certains intervenants, tout en se félicitant des résultats du Tribunal, se sont inquiétés du financement, au titre de l'aide judiciaire, du coût de la défense des suspects/accusés comparaissant devant le Tribunal. UN 3 - وخلال المناقشة المتعلقة بهذا البند، أعرب بعض المتكلمين رغم إشادتهم بأداء المحكمة، عن قلقهم إزاء تمويل تكاليف المعونة القانونية المقدمة للمشتبه فيهم أو للمتهمين الذي يمثلون أمام المحكمة.
    43. Les déclarations faites par les délégations pendant le débat sur le point 4 de l’ordre du jour sont consignées dans les transcriptions in extenso, non revues par les services d’édition, publiées sous la cote COPUOS/Legal/T.605 à 608. UN ٣٤ - وترد النصوص الكاملة للبيانات التي أدلت بها الوفود خلال مناقشة البند ٤ من جدول اﻷعمال في النصوص الحرفية )غير المنقحة( COPUOS/Legal/T.605 الى T.608 .
    53. Les déclarations faites par les délégations pendant le débat sur le point 5 de l’ordre du jour sont consignées dans une transcription in extenso non revue par les services d’édition (COPUOS/Legal/T.613 à 617). UN ٣٥ - وترد النصوص الكاملة للبيانات التي أدلت بها الوفود خلال مناقشة البند ٥ من جدول اﻷعمال في محاضر حرفية غير منقحة COPUOS/Legal/T.613) الى (T.617 .
    45. M. MORÁN BOVIO (Espagne) approuve cette démarche. pendant le débat sur les articles 11 et 12, il sera possible de préciser le champ d'application des clauses d'incessibilité, par exemple. UN 45- السيد موران بوفيو (اسبانيا): أيد ذلك النهج، قائلاً إنه أثناء المناقشة حول المادتين 11 و12 سيكون بالوسع أن يوضح، مثلاً، نطاق شروط عدم الإحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus