"pendant le sommet" - Traduction Français en Arabe

    • خلال مؤتمر قمة
        
    • أثناء مؤتمر القمة
        
    • خلال مؤتمر القمة
        
    • أثناء مؤتمر قمة
        
    • في مؤتمر القمة
        
    • أثناء القمة
        
    • وخلال مؤتمر قمة
        
    • وخلال مؤتمر القمة
        
    • خلال قمة
        
    • أثناء انعقاد مؤتمر القمة
        
    • أثناء قمة
        
    • أثناء فترة انعقاد مؤتمر القمة
        
    • إبان انعقاد مؤتمر القمة
        
    La Directrice générale a constaté que l'on avait beaucoup progressé dans ce domaine du fait que de nombreux pays avaient signé les Protocoles pendant le Sommet du Millénaire. UN وأشارت إلى حصول تطور كبير في هذا المجال نظرا للعدد الكبير من البلدان التي قامت بالتوقيع خلال مؤتمر قمة الألفية.
    Le présent document tient compte des débats tenus pendant le processus préparatoire et pendant le Sommet. UN وتضع هذه الوثيقة في الاعتبار العملية التحضيرية وكذلك المناقشات التي أجريت في أثناء مؤتمر القمة.
    En ce qui concerne le transfert de données textuelles, le serveur Web a enregistré 8 585 saisies de documents d'information pendant le Sommet et le serveur Gopher plus de 11 000. UN وفيما يتعلق بعمليات نقل النصوص، سجلت اﻹدارة، خلال مؤتمر القمة الاجتماعية استرجاع ٥٨٥ ٨ مادة إعلامية عن طريق نظام الوصول الى الشبكة ويب بالاضافة الى أكثر من ٠٠٠ ١١ عملية استرجاع عن طريق نظام الوصول.
    La présente note d'information expose les dispositions régissant l'admission dans les locaux du Siège, qui seront en vigueur pendant le Sommet du millénaire. UN تتضمن هذه المذكرة وصفا للترتيبات التي سيجري العمل بها في المقر للسماح بالدخول أثناء مؤتمر قمة الألفية.
    Ainsi, l'objectif central de la session du Conseil cette année a été le suivi des engagements pris pendant le Sommet. UN وبالتالي، كان جُلُّ عمل المجلس في دورة هذا العام منصبا على متابعة الالتزامات التي قُطعت في مؤتمر القمة.
    Les diverses initiatives de partenariat annoncées pendant le Sommet devraient compléter les accords intergouvernementaux. UN وأضافت أن مبادرات الشراكة المختلفة التي أعلنت أثناء القمة يجب أن تكون مكملة للاتفاقات الحكومية الدولية.
    pendant le Sommet du Millénaire, Panama a notamment demandé aux États Membres de retrouver l'esprit original de la Charte des Nations Unies. UN وخلال مؤتمر قمة الألفية، التمست بنما من الدول الأعضاء، في جملة أمور، العودة إلى الروح الأصيلة لميثاق الأمم المتحدة.
    Tous ces acteurs doivent coopérer pendant les préparatifs, pendant le Sommet lui-même mais, surtout, pendant la phase de mise en oeuvre des décisions qui y seront adoptées. UN وتحتاج جميع هذه الأطراف الفاعلة إلى التعاون خلال أعمال التحضير، وخلال مؤتمر القمة نفسه، وقبل كل شيء، في تنفيذ القرارات التي تتخذ في مؤتمر القمة.
    Stationnement en dehors de l'enceinte pendant le Sommet du millénaire et pendant le débat général UN وقوف المركبات خارج المبنى خلال مؤتمر قمة الألفية وخلال المناقشة العامة
    Stationnement en dehors de l'enceinte pendant le Sommet du millénaire et pendant le débat général UN وقوف المركبات خارج المبنى خلال مؤتمر قمة الألفية وخلال المناقشة العامة
    Stationnement en dehors de l'enceinte pendant le Sommet du millénaire et pendant le débat général UN وقوف المركبات خارج المبنى خلال مؤتمر قمة الألفية وخلال المناقشة العامة
    Accès et circulation au Centre des congrès pendant le Sommet UN الدخول إلى مركز المؤتمرات والتنقل داخله أثناء مؤتمر القمة
    Un représentant de l'ICEPS a participé directement aux débats et a pris contact avec d'autres organisations internationales et organisations non gouvernementales avec lesquelles l'ICEPS pourrait entreprendre des activités concertées, et a rassemblé toute la documentation publiée pendant le Sommet. UN وشارك ممثل المعهد في المناقشة، بصورة مباشرة، واتصل بمنظمات دولية ومنظمات غير حكومية أخرى لبدء أنشطة التعاون معها، وقام بتجميع كل الوثائق المتاحة أثناء مؤتمر القمة.
    Un fort appui a été exprimé en faveur d'une accélération de la réalisation des objectifs pour les femmes et les enfants, et le Conseil a donné un nouvel élan au plan d'action du Secrétaire général sur les femmes et les enfants, lancé pendant le Sommet sur les OMD. UN وكان هناك دعم قويّ لتسريع التقدم لتحقيق الغايات المتعلقة بالمرأة والطفل، وقد أعطى المجلس زخماً لخطة عمل الأمين العام بشأن المرأة والطفل، التي أُطلِقت أثناء مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    La recherche d'un consensus sur l'équilibre approprié entre l'action nationale et l'action internationale est désormais l'un des importants objectifs de politique publique définis pendant le Sommet. UN وقد أصبح السعي إلى بلوغ توافق في اﻵراء بشأن توازن سليم بين العمل الوطني والعمل الدولي هدفا هاما من أهداف السياسات التي تحددت خلال مؤتمر القمة.
    La recherche d'un consensus sur l'équilibre approprié entre l'action nationale et l'action internationale est désormais l'un des importants objectifs de politique publique définis pendant le Sommet. UN وقد أصبح السعي إلى بلوغ توافق في اﻵراء بشأن توازن سليم بين العمل الوطني والعمل الدولي هدفا هاما من أهداف السياسات التي تحددت خلال مؤتمر القمة.
    pendant le Sommet mondial, les dirigeants ont décidé d'adopter, en 2006, des < < stratégies nationales de développement > > pour atteindre, notamment, les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ووافق القادة خلال مؤتمر القمة العالمي على أن يعتمدوا في عام 2006 " استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة " لتحقيق عدة أمور منها، الأهداف الإنمائية للألفية.
    La présente note d'information expose les dispositions régissant l'admission dans les locaux du Siège, qui seront en vigueur pendant le Sommet du millénaire. UN تتضمن هذه المذكرة وصفا للترتيبات التي سيجري العمل بها في المقر للسماح بالدخول أثناء مؤتمر قمة الألفية.
    La présente note d'information expose les dispositions régissant l'admission dans les locaux du Siège, qui seront en vigueur pendant le Sommet du millénaire. UN تتضمن هذه المذكرة وصفا للترتيبات التي سيجري العمل بها في المقر للسماح بالدخول أثناء مؤتمر قمة الألفية.
    Les cartes d'identité ONU normales, délivrées à New York ou en d'autres lieux d'affectation, ne seront pas honorées pendant le Sommet mondial. UN ولن تقبل في مؤتمر القمة تصاريح الدخول العادية الصادرة عن الأمم المتحدة في نيويورك وغيرها من مراكز العمل.
    La Déclaration tient compte des débats tenus pendant le processus préparatoire et pendant le Sommet. UN ويضع الإعلان في اعتباره العملية التحضيرية، فضلاً عن المناقشات التي جرت أثناء القمة.
    pendant le Sommet du Millénaire, nous sommes tous convenus que nous voulions une Organisation des Nations Unies forte. UN وخلال مؤتمر قمة الألفية، اتفقنا جميعا على أننا نريد الأمم المتحدة قوية.
    pendant le Sommet mondial de 2005, nous nous sommes engagés à réformer le Conseil de sécurité, en particulier ses méthodes de travail, afin de le rendre plus performant et plus efficace, plus transparent, plus largement représentatif et plus légitime. UN وخلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، تعهدنا بالإصلاح المبكر لمجلس الأمن، بما في ذلك إصلاح أساليب عمله، لجعله أكثر فعالية وكفاءة وشفافية وتمثيلا وشرعية.
    En ce qui concerne la question de la succession, je tiens à souligner que pendant le Sommet du millénaire et l'Assemblée du millénaire, les quatre États successeurs ont une fois de plus réaffirmé leur position commune et proposé de travailler de façon plus intense au règlement de cette question. UN وبخصوص قضية الخلافة أيضا، أود أن أوضح أن الدول الخلف الأربع أكدت مجددا مرة أخرى خلال قمة الألفية وجمعية الألفية موقفها المشترك، ورأت أن تعمل بكثافة أكبر من أجل تسوية هذه القضية.
    70. pendant le Sommet, il est prévu d'organiser au Bella Centre une exposition de dessins et d'objets créés par des enfants. UN ٧٠ - ومن المزمع اقامة معرض فنون لﻷطفال في مركز بيللا أثناء انعقاد مؤتمر القمة.
    Plus de 60 chefs d'État ou de gouvernement ont signé cette déclaration pendant le Sommet du Millénaire ou immédiatement après. UN وقد وقع هذا الإعلان أكثر من 60 رئيس دولة أو حكومة في أثناء قمة الألفية أو بعدها مباشرة.
    29. Par ailleurs, le groupe de liaison a décidé qu'une exposition conjointe des secrétariats des trois conventions aurait lieu pendant le Sommet mondial pour le développement durable, pour présenter les progrès réalisés depuis le Sommet planète Terre de 1992, ainsi que des données programmatiques et organisationnelles communes sur les trois conventions. UN 29- كما اتفق الاجتماع على أن تقيم أمانات الاتفاقيات الثلاث معرضاً مشتركاً أثناء فترة انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، بغية عرض ما استجد من معلومات عما تحقق من منجزات منذ انعقاد مؤتمر قمة الأرض في عام 1992، ولتوفير معلومات برنامجية وتنظيمية مشتركة عن الاتفاقيات الثلاث.
    La majorité des partenariats enregistrés auprès du secrétariat de la Commission ont été lancés pendant le Sommet mondial pour le développement durable ou à l'époque de celui-ci. UN 19 - أُنشئت معظم الشراكات المسجلة لدى أمانة اللجنة إبان انعقاد مؤتمر القمة أو في وقت قريب من انعقاده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus