"pendant les six mois" - Traduction Français en Arabe

    • خلال الأشهر الستة
        
    • بعد مضي ستة أشهر
        
    • خلال فترة اﻷشهر الستة
        
    • في فترة الأشهر الستة
        
    • في اﻷشهر الستة
        
    • على مدى الأشهر الستة
        
    • مرور ستة أشهر
        
    Ces renseignements seront étoffés lorsque les avantages auront été déterminés et quantifiés au sein de chaque entité pendant les six mois précédant la mise en service du progiciel. UN وستتعزز هذه المعلومات عقب تحديد الفوائد وتقدير حجمها في كل كيان خلال الأشهر الستة التي تسبق التنفيذ.
    Ces renseignements seront étoffés lorsque les avantages auront été déterminés et quantifiés au sein de chaque entité pendant les six mois précédant la mise en service du progiciel. UN وستتعزز هذه المعلومات عقب تحديد الفوائد وتقدير حجمها في كل كيان خلال الأشهر الستة التي تسبق التنفيذ.
    Ces renseignements seront étoffés lorsque les avantages auront été déterminés et quantifiés au sein de chaque entité pendant les six mois précédant la mise en service du progiciel. UN وستتعزز هذه المعلومات عقب تحديد الفوائد وتقدير حجمها في كل كيان خلال الأشهر الستة التي تسبق تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    3.3 L'auteur affirme en outre ne pas avoir été informé des raisons de son arrestation pendant les six mois qui ont suivi et estime que ce fait constitue une violation des droits consacrés au paragraphe 2 de l'article 9 et au paragraphe 3 a) de l'article 14 du Pacte. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ كذلك أنه لم يبلَّغ بأسباب توقيفه إلاَّ بعد مضي ستة أشهر على اعتقاله ويؤكد أن ذلك يشكل انتهاكاً لحقوقه المكرسة في الفقرة 2 من المادة 9 وفي الفقرة 3(أ) من المادة 14 من العهد.
    Chaque participant a perçu une allocation mensuelle pour subvenir à ses besoins pendant les six mois du programme. UN وقد منح كل مستفيد مبلغا شهريا ) " النفقات المعيشية " ( لتغطية احتياجاته اﻷساسية خلال فترة اﻷشهر الستة التي استغرقها التدريب.
    À la 1098e séance plénière du Conseil, le 22 mars 2013, ayant exercé la fonction pendant six mois, le Président sortant, M. Jüri Seilenthal (Estonie) a remis la présidence du Conseil à son successeur, M. Mukhtar Tileuberdi (Kazakhstan), qui exercera la fonction de Président du Conseil pendant les six mois restants du mandat. UN وخلال الجلسة العامة 1098 للمجلس، التي عُقدت في 22 آذار/ مارس 2013 سلم الرئيس المنتهية ولايته، السيد يوري سيلنتال من إستونيا، بعد مرور ستة أشهر من العمل في منصب الرئيس، رئاسة المجلس إلى خلفه، السيد مختار تيلوبيردي من كازاخستان، للعمل كرئيس للمجلس في فترة الأشهر الستة المتبقية من فترة الولاية المكونة من سنة واحدة.
    Au Chili, en vertu d'une mesure similaire, il est interdit d'employer à des fonctions d'audit dans le secteur privé d'anciens fonctionnaires issus par exemple des services du contrôleur général, de l'administration des douanes ou de la direction des services de sécurité sociale, pendant les six mois qui suivent leur départ de la fonction publique. UN ويُطبّق تدبير مماثل في شيلي يحظر على القطاع الخاص أن يستعين بخدمات موظفي الخدمة المدنية السابقين ممّن شغلوا وظائف في مجال مراجعة الحسابات، في مكتب المراقب المالي العام أو السلطات الجمركية أو كبير مراقبي خدمات الضمان الاجتماعي مثلا، وذلك خلال الأشهر الستة التالية مباشرة لاستقالتهم من المنصب العمومي.
    19. Une fois par an, le Groupe de travail adresse à chacun des gouvernements concernés un rappel relatif aux cas non encore élucidés. Deux fois par an, il rappelle aux gouvernements tous les cas appelant des mesures urgentes communiqués pendant les six mois précédents pour lesquels aucun éclaircissement n'a été reçu. UN 19- يقوم الفريق العامل بتذكير كل حكومة معنية مرة كل عام بالحالات التي لم تتضح بعد ومرتين كل عام بكل الحالات الخاضعة للإجراء العاجل، التي أحيلت خلال الأشهر الستة السابقة والتي لم يرد توضيح لها.
    14. Une fois par an, le Groupe de travail adresse à chacun des gouvernements concernés un rappel relatif aux cas non encore élucidés. Deux fois par an, il rappelle aux gouvernements tous les cas appelant des mesures urgentes communiqués pendant les six mois précédents pour lesquels aucun éclaircissement n'a été reçu. UN 14- يقوم الفريق العامل بتذكير كل حكومة معنية مرة كل عام بالحالات التي لم تتضح ومرتين كل عام بكل حالات الإجراء العاجل التي أحيلت خلال الأشهر الستة السابقة والتي لم يتم استلام توضيح لها.
    pendant les six mois passés , Open Subtitles خلال الأشهر الستة السابقة،
    La protection contre le congé est valable pendant toute la durée de la procédure de recours interne à l'entreprise, de la procédure de conciliation ou de la procédure judiciaire de même que pendant les six mois qui suivent leur clôture (art. 10 LEg). UN والحماية من البطالة قائمة طوال مدة إجراء الطعن الداخلي في المؤسسة، وإجراء التوفيق أو الإجراء القانوني خلال الأشهر الستة التي تعقب إغلاقها أيضا (المادة 10 من قانون المساواة).
    3.3 L'auteur affirme en outre ne pas avoir été informé des raisons de son arrestation pendant les six mois qui ont suivi et estime que ce fait constitue une violation des droits consacrés au paragraphe 2 de l'article 9 et au paragraphe 3 a) de l'article 14 du Pacte. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ كذلك أنه لم يبلَّغ بأسباب توقيفه إلاَّ بعد مضي ستة أشهر على اعتقاله ويؤكد أن ذلك يشكل انتهاكاً لحقوقه المكرسة في الفقرة 2 من المادة 9 وفي الفقرة 3 (أ) من المادة 14 من العهد.
    À la 1098e séance plénière du Conseil, le 22 mars 2013, ayant exercé la fonction pendant six mois, le Président sortant, M. Jüri Seilenthal (Estonie) a remis la présidence du Conseil à son successeur, M. Mukhtar Tileuberdi (Kazakhstan), qui exercera la fonction de Président du Conseil pendant les six mois restants du mandat. UN وخلال الجلسة العامة 1098 للمجلس، التي عُقدت في 22 آذار/ مارس 2013 سلم الرئيس المنتهية ولايته، السيد يوري سيلنتال من إستونيا، بعد مرور ستة أشهر من العمل في منصب الرئيس، رئاسة المجلس إلى خلفه، السيد مختار تيلوبيردي من كازاخستان، للعمل كرئيس للمجلس في فترة الأشهر الستة المتبقية من فترة الولاية المكونة من سنة واحدة.
    Une fois que 65 ratifications auront été déposées, les fonds budgétaires additionnels couvriront les activités prévues pendant les six mois qui précéderont l'entrée en vigueur de la Convention, y compris la formation des inspecteurs. UN وفور إيداع ٦٥ تصديقا، فإن اﻷموال الاضافية فـــي الميـــزانية ستغطي اﻷنشطة المخطط لها في اﻷشهر الستة التي تسبق مباشرة بدء نفاذ الاتفاقية، بما في ذلك تدريب المفتشين.
    D'une manière générale, la situation est restée relativement calme au Tchad pendant les six mois écoulés. UN 8 - وإجمالا، فقد ظلت الحالة الأمنية في تشاد هادئة نسبيا على مدى الأشهر الستة الماضية.
    183.- Le Code prévoit également de réduire d'une heure la durée quotidienne de travail des femmes enceintes à compter du 6ème mois de grossesse et d'interdire les heures supplémentaires tout au long de la grossesse et pendant les six mois qui suivent l'accouchement. UN 183- كما نصت على خفض ساعات العمل اليومية للمرأة الحامل ساعة اعتباراً من الشهر السادس للحمل، وعدم جواز تشغيلها ساعات عمل إضافية طوال مدة الحمل وحتى مرور ستة أشهر من تاريخ الولادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus