"pendant quatre ans" - Traduction Français en Arabe

    • لمدة أربع سنوات
        
    • لأربع سنوات
        
    • لفترة أربع سنوات
        
    • لمدة أربعة أعوام
        
    • بعد أربع سنوات
        
    • مدى أربع سنوات
        
    • منذ أربع سنوات
        
    • لأربعة أعوام
        
    • خلال أربعة أعوام
        
    • لمدة أربعة سنوات
        
    Il n'est pas revenu sur sa détermination de rester au pouvoir pendant quatre ans. UN وهو لم يسحب تصريحه القائل بتصميمه على البقاء في السلطة لمدة أربع سنوات.
    A collaboré pendant quatre ans au Sous-Secrétariat des relations économiques internationales (1984-1987). UN عمل لمدة أربع سنوات في وكالة الوزارة المختصة بالعلاقات الاقتصادية الدولية، في الفترة من ١٩٨٤ الى ١٩٨٧.
    J'ai été la présidente du Réseau des femmes ougandaises, une association de défense des droits des personnes vulnérables de la société, pendant quatre ans. UN وشغلت منصب الرئيسة لمدة أربع سنوات لشبكة المرأة في أوغندا، وهي منظمة مكرسة للدعوة من أجل حقوق الضعفاء في المجتمع.
    C'est suffisant pour envoyer chaque étudiant du cycle secondaire pendant quatre ans dans une grande école. Open Subtitles و هو ما يكفي لإرسال كل طالب في أمريكا لأربع سنوات في الجامعة.
    - A donné des conférences sur les droits fondamentaux et les droits de l'enfant pendant quatre ans. UN قام بإلقاء محاضرات لفترة أربع سنوات عن حقوق الإنسان وحقوق الطفل
    Il a été Directeur de la Confederación de Pueblos Indígenas de Bolivia (CIDOB) pendant quatre ans. UN وعمل مديرا لاتحاد الشعوب الأصلية لبوليفيا لمدة أربع سنوات.
    Le secrétariat établit les enregistrements sonores des séances du Conseil d'administration et les conserve pendant quatre ans. UN 2 - تتولى الأمانة إعداد التسجيلات الصوتية لاجتماعات المجلس التنفيذي وتحتفظ بها لمدة أربع سنوات.
    Les autres membres élus siégeront pendant quatre ans. UN وسيعمل باقي الأعضاء المنتخبين لمدة أربع سنوات.
    pendant quatre ans, ce bureau a été connu sous le nom de World Community Office. UN وعُرِف هذا المكتب لمدة أربع سنوات باسم مكتب المجتمع العالمي.
    Membre et Vice-Présidente du Conseil pénitencier de São Paulo pendant quatre ans. UN عضو مجلس السجون في ساو باولو لمدة أربع سنوات ونائبة رئيس المجلس.
    L'Assemblée siège pendant quatre ans à partir de la date de sa première session. UN ويستمر المجلس لمدة أربع سنوات من تاريخ أول جلسة له.
    L'état d'urgence a été décrété en août 2004 en raison de la sécheresse qui a frappé pendant quatre ans certaines régions de la Somalie. UN سبل كسب العيش 51 - أُعتبر الجفاف الذي أصاب أجزاء من الصومال لمدة أربع سنوات حالة طوارئ، أُعلن عنها في آب/أغسطس 2004.
    Il a été libéré à la condition de ne pas retourner en Cisjordanie pendant quatre ans et de ne se livrer à aucune activité illégale ou hostile. UN وقد أفرج عن صابي بشرط ألا يعود إلى الضفة الغربية لمدة أربع سنوات أو يشارك في أنشطة غير قانونية أو عدائية.
    Il ne peut travailler qu'un peu dans l'agriculture, parce que son état physique s'est détérioré par suite de son emprisonnement pendant quatre ans et des tortures subies. UN فكــل ما يستطيعه هو أن يعمل قليلا بالزراعة، حيث تدهورت صحته نتيجة لاعتقاله لمدة أربع سنوات وللتعذيب الذي تعرض له.
    Il servit en qualité d'Ambassadeur extraordinaire et de Ministre plénipotentiaire de son pays aux États-Unis, ainsi qu'en qualité de Représentant permanent de la Zambie auprès de l'Organisation des Nations Unies pendant quatre ans. UN وعمل سفيرا فوق العادة ومفوضا لبلاده لدى الولايات المتحدة وكذلك ممثلا دائما لزامبيا لدى اﻷمم المتحدة لمدة أربع سنوات.
    Un étudiant qui emprunte selon ces montants pendant quatre ans accumulera une dette de 19 656 dollars. UN والطالب الذي يقترض بهذه النسبة لمدة أربع سنوات يتراكم عليه دين قدره ٦٥٦ ٩١ دولارا.
    Je me suis entraîné pendant quatre ans avec le sensei le plus dangereux que je connaisse. Open Subtitles لقد تدربت لأربع سنوات مع أكثر المدربين خطوره قد عرفتهم
    Tu as été enfermée dans cette maison pendant quatre ans a allumer des bougies sur l'autel de ta fille décédée. Open Subtitles ضللت مسجونة في هذا المنزل لأربع سنوات تُشعلين الشمع لمزار ابنتك الميتة
    L'intéressé avait été détenu pendant quatre ans et demi en vertu des pouvoirs relatifs à l'immigration, après avoir exécuté une peine d'emprisonnement en application d'une décision pénale. UN وقد ظل الشخص المعني محتجزاً لفترة أربع سنوات ونصف السنة لدى سلطات الهجرة بعد أن قضى عقوبة جنائية.
    Il affirme en outre avoir été maintenu en détention provisoire pendant quatre ans sans possibilité d'accès à un conseil. UN ويذكر أيضاً أنه قد تم حبسه على ذمة التحقيق لمدة أربعة أعوام دون أن يتمكن من الاتصال بمحامٍ.
    L'administration civile locale et les communications sont en voie d'être rétablies et les habitants qui ont été déplacés pendant quatre ans commencent à rentrer. UN وتجري حاليا إعادة السلطة المدنية المحلية، وإعادة الاتصالات، وقد شرع السكان في العودة إلى ديارهم بعد أربع سنوات من التشرد.
    Le Ministère du développement international du Royaume-Uni s'est engagé à fournir la somme de 7,6 millions de dollars pendant quatre ans. UN فقد وافقت إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة على تقديم مبلغ 7.6 مليون دولار على مدى أربع سنوات.
    Poutine a tellement peur de ce gars qui l'a mis en prison pendant quatre ans sans accusation. Open Subtitles لقد وقعه في معسكرات الاعتقال السوفييتية منذ أربع سنوات بدون أي تهم
    J'ai été mariée pendant quatre ans, faisant mine d'être heureuse, et après six ans de psychanalyse, j'ai fait mine d'être guérie. Open Subtitles تزوجت لأربعة أعوام وتظاهرت بالسعادة وقضيت ستة سنوات في التحليل وتظاهرت بأنني عاقلة
    Elle a acquis la conviction que les débats intenses tenus pendant quatre ans ont mis suffisamment en lumière tous les problèmes à régler. UN وتحدو وفد بلده القناعة بأن المناقشات المكثفة التي جرت خلال أربعة أعوام قد سلطت ضوءاً كافياً على المشاكل المطروحة.
    Les médecins ont dit que j'étais Inconsciente pendant quatre ans. Open Subtitles الأطباء قالوا أنني كنت فاقدة للوعي لمدة أربعة سنوات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus