Il n'est pas revenu sur sa détermination de rester au pouvoir pendant quatre ans. | UN | وهو لم يسحب تصريحه القائل بتصميمه على البقاء في السلطة لمدة أربع سنوات. |
A collaboré pendant quatre ans au Sous-Secrétariat des relations économiques internationales (1984-1987). | UN | عمل لمدة أربع سنوات في وكالة الوزارة المختصة بالعلاقات الاقتصادية الدولية، في الفترة من ١٩٨٤ الى ١٩٨٧. |
J'ai été la présidente du Réseau des femmes ougandaises, une association de défense des droits des personnes vulnérables de la société, pendant quatre ans. | UN | وشغلت منصب الرئيسة لمدة أربع سنوات لشبكة المرأة في أوغندا، وهي منظمة مكرسة للدعوة من أجل حقوق الضعفاء في المجتمع. |
C'est suffisant pour envoyer chaque étudiant du cycle secondaire pendant quatre ans dans une grande école. | Open Subtitles | و هو ما يكفي لإرسال كل طالب في أمريكا لأربع سنوات في الجامعة. |
- A donné des conférences sur les droits fondamentaux et les droits de l'enfant pendant quatre ans. | UN | قام بإلقاء محاضرات لفترة أربع سنوات عن حقوق الإنسان وحقوق الطفل |
Il a été Directeur de la Confederación de Pueblos Indígenas de Bolivia (CIDOB) pendant quatre ans. | UN | وعمل مديرا لاتحاد الشعوب الأصلية لبوليفيا لمدة أربع سنوات. |
Le secrétariat établit les enregistrements sonores des séances du Conseil d'administration et les conserve pendant quatre ans. | UN | 2 - تتولى الأمانة إعداد التسجيلات الصوتية لاجتماعات المجلس التنفيذي وتحتفظ بها لمدة أربع سنوات. |
Les autres membres élus siégeront pendant quatre ans. | UN | وسيعمل باقي الأعضاء المنتخبين لمدة أربع سنوات. |
pendant quatre ans, ce bureau a été connu sous le nom de World Community Office. | UN | وعُرِف هذا المكتب لمدة أربع سنوات باسم مكتب المجتمع العالمي. |
Membre et Vice-Présidente du Conseil pénitencier de São Paulo pendant quatre ans. | UN | عضو مجلس السجون في ساو باولو لمدة أربع سنوات ونائبة رئيس المجلس. |
L'Assemblée siège pendant quatre ans à partir de la date de sa première session. | UN | ويستمر المجلس لمدة أربع سنوات من تاريخ أول جلسة له. |
L'état d'urgence a été décrété en août 2004 en raison de la sécheresse qui a frappé pendant quatre ans certaines régions de la Somalie. | UN | سبل كسب العيش 51 - أُعتبر الجفاف الذي أصاب أجزاء من الصومال لمدة أربع سنوات حالة طوارئ، أُعلن عنها في آب/أغسطس 2004. |
Il a été libéré à la condition de ne pas retourner en Cisjordanie pendant quatre ans et de ne se livrer à aucune activité illégale ou hostile. | UN | وقد أفرج عن صابي بشرط ألا يعود إلى الضفة الغربية لمدة أربع سنوات أو يشارك في أنشطة غير قانونية أو عدائية. |
Il ne peut travailler qu'un peu dans l'agriculture, parce que son état physique s'est détérioré par suite de son emprisonnement pendant quatre ans et des tortures subies. | UN | فكــل ما يستطيعه هو أن يعمل قليلا بالزراعة، حيث تدهورت صحته نتيجة لاعتقاله لمدة أربع سنوات وللتعذيب الذي تعرض له. |
Il servit en qualité d'Ambassadeur extraordinaire et de Ministre plénipotentiaire de son pays aux États-Unis, ainsi qu'en qualité de Représentant permanent de la Zambie auprès de l'Organisation des Nations Unies pendant quatre ans. | UN | وعمل سفيرا فوق العادة ومفوضا لبلاده لدى الولايات المتحدة وكذلك ممثلا دائما لزامبيا لدى اﻷمم المتحدة لمدة أربع سنوات. |
Un étudiant qui emprunte selon ces montants pendant quatre ans accumulera une dette de 19 656 dollars. | UN | والطالب الذي يقترض بهذه النسبة لمدة أربع سنوات يتراكم عليه دين قدره ٦٥٦ ٩١ دولارا. |
Je me suis entraîné pendant quatre ans avec le sensei le plus dangereux que je connaisse. | Open Subtitles | لقد تدربت لأربع سنوات مع أكثر المدربين خطوره قد عرفتهم |
Tu as été enfermée dans cette maison pendant quatre ans a allumer des bougies sur l'autel de ta fille décédée. | Open Subtitles | ضللت مسجونة في هذا المنزل لأربع سنوات تُشعلين الشمع لمزار ابنتك الميتة |
L'intéressé avait été détenu pendant quatre ans et demi en vertu des pouvoirs relatifs à l'immigration, après avoir exécuté une peine d'emprisonnement en application d'une décision pénale. | UN | وقد ظل الشخص المعني محتجزاً لفترة أربع سنوات ونصف السنة لدى سلطات الهجرة بعد أن قضى عقوبة جنائية. |
Il affirme en outre avoir été maintenu en détention provisoire pendant quatre ans sans possibilité d'accès à un conseil. | UN | ويذكر أيضاً أنه قد تم حبسه على ذمة التحقيق لمدة أربعة أعوام دون أن يتمكن من الاتصال بمحامٍ. |
L'administration civile locale et les communications sont en voie d'être rétablies et les habitants qui ont été déplacés pendant quatre ans commencent à rentrer. | UN | وتجري حاليا إعادة السلطة المدنية المحلية، وإعادة الاتصالات، وقد شرع السكان في العودة إلى ديارهم بعد أربع سنوات من التشرد. |
Le Ministère du développement international du Royaume-Uni s'est engagé à fournir la somme de 7,6 millions de dollars pendant quatre ans. | UN | فقد وافقت إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة على تقديم مبلغ 7.6 مليون دولار على مدى أربع سنوات. |
Poutine a tellement peur de ce gars qui l'a mis en prison pendant quatre ans sans accusation. | Open Subtitles | لقد وقعه في معسكرات الاعتقال السوفييتية منذ أربع سنوات بدون أي تهم |
J'ai été mariée pendant quatre ans, faisant mine d'être heureuse, et après six ans de psychanalyse, j'ai fait mine d'être guérie. | Open Subtitles | تزوجت لأربعة أعوام وتظاهرت بالسعادة وقضيت ستة سنوات في التحليل وتظاهرت بأنني عاقلة |
Elle a acquis la conviction que les débats intenses tenus pendant quatre ans ont mis suffisamment en lumière tous les problèmes à régler. | UN | وتحدو وفد بلده القناعة بأن المناقشات المكثفة التي جرت خلال أربعة أعوام قد سلطت ضوءاً كافياً على المشاكل المطروحة. |
Les médecins ont dit que j'étais Inconsciente pendant quatre ans. | Open Subtitles | الأطباء قالوا أنني كنت فاقدة للوعي لمدة أربعة سنوات |