C'est cette mentalité qui nous a empêché de parvenir à un règlement négocié à Chypre pendant toutes ces années. | UN | وهذا الموقف دليل يفسر إخفاقنا طوال هذه السنوات في التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض في قبرص. |
Et merci d'être restée à mes côtés pendant toutes ces années malgré mes bêtises, et faites que ça continue. | Open Subtitles | واشكرك على الوقوف بجاني طوال هذه السنين و تحملكِ لكل حماقاتي واتمني ان يستمر هذا |
On devrait aussi porter un toast à Wendy qui a réussi à nous cacher son intelligence pendant toutes ces années. | Open Subtitles | نحن كما ينبغي شرب نخب ويندي الذين تمكنوا من إخفاء ذكائها من نحن طوال هذه السنوات. |
La question de la Palestine a préoccupé la conscience mondiale pendant toutes ces décennies. | UN | والحق أن القضية الفلسطينية قد شغلت الضمير العالمي طوال تلك الفترة. |
Dieu sait que vous avez embobiné Barton pendant toutes ces années. | Open Subtitles | الرب يعلم كيف خدعت وضلّلت بارتون كل تلك السنوات. |
C'est avec eux que tu as travaillé pendant toutes ces années. | Open Subtitles | هؤلاء هم من كنتِ تعملين معهم طيلة هذه السنين |
Et de penser, que pendant toutes ces années, j'ai été un'gecko man'. Tire toi imbécile. | Open Subtitles | وطوال تلك الأعوام كنت أحب الأبراص بلا جدوى ، اغرب عني أيها الأحمق |
pendant toutes ces années, le Conseil de sécurité a agi au nom de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وطوال هذه الفترة تصرف مجلس الأمن بالنيابة عن جميع أعضاء الأمم المتحدة. |
Rien n'a changé pendant toutes ces années. | Open Subtitles | لا شيء تَغيّرَ فيك بعد كُلّ هذه السَنَواتِ. |
Ce que j'avais perdu pour moi-même pendant toutes ces années n'était pas une voiture. | Open Subtitles | ما حرمت نفسي منه طوال هذه السنوات الماضية، لم تكن سيارة |
Tu ne m'avais pas dit qu'elle écrivait pendant toutes ces années. | Open Subtitles | لماذا لم تخبرني بأنها كانت تكتب طوال هذه السنين؟ |
Ça explique pourquoi il n'a pas chassé pendant toutes ces années. | Open Subtitles | هذا يفسر لماذا لم يقم بالصيد طوال هذه السنوات |
Il convient donc que je remercie l'Assemblée d'être restée saisie de la question du système odieux et inhumain de l'apartheid pendant toutes ces années. | UN | ومن المناسب لذلك أن أشكر الجمعية التي ظلت تتناول مسألة نظام الفصل العنصري البغيض وغير اﻹنساني طوال هذه السنين. |
Je suis fier d'avoir travaillé avec vous et d'avoir été votre ami pendant toutes ces années. | UN | وأنا فخور بعملي معك وبصداقتنا طوال هذه السنوات. |
Mais pendant toutes ces années, tous mes travaux, il y a une chose que je n'ai jamais trouvé : | Open Subtitles | لكن طوال هذه السنوات، طوال سنوات كفاحي هناك شيئًا واحدًا لم أعثر عليه أبدًا |
T'as pris soin d'elle pendant toutes ces années ? | Open Subtitles | وهل كنت توليها الرعاية طوال تلك الاعوام؟ |
Si Halley n'était pas resté aux côtés de Newton pendant toutes ces années, le monde se rappellerait peut-être de lui pour ses propres découvertes. | Open Subtitles | لو لم يكن هالي يقف الى جانب نيوتن طوال تلك السنوات لربما كان العالم ليتذكره بإكتشافاته وإنجازاته بنفسه |
C'est ce que j'aurais dû faire pendant toutes ces années. Bouffer des saloperies et fumer ! | Open Subtitles | هذا ما كان عليّ أن أفعل كل تلك السنوات، آكل وجبات سريعة وأدخّن |
Savez-vous ce qui m'a fait tenir, pendant toutes ces années d'exil ? | Open Subtitles | أتعرف ما الذي أبقاني صامدة طوال كل تلك السنين في المنفى؟ |
L'épée de Damoclès, suspendue au-dessus de nos têtes pendant toutes ces années, disparaît. | UN | فقد بدأنا في إغماد سيف داموكليس الذي كان مسلطا على رؤوسنا طيلة هذه السنوات. |
Et pendant toutes ces années je ne t'es pas traité en ami ? | Open Subtitles | وطوال تلك الأعوام هل سبق وأن عاملت كصديق؟ |
Elle ajoute que, pendant toutes ces années, des centaines de milliers de Palestiniens n'ont pu obtenir de passeport ni se rendre à l'étranger et ont ainsi été maintenus dans le plus grand dénuement. | UN | وطوال هذه السنوات، لم يكن بوسع مئات الآلاف من الفلسطينيين أن تحصل على جوازات للسفر أو أن تسافر إلى الخارج، مما يعني بالتالي بقاءها في حالة عوزٍ شديد. |
Ce vieux Packey creusait donc des trous dans la mauvaise partie du désert pendant toutes ces années, hein ? | Open Subtitles | لذا، Packey كبير السن يَضْربُ الفتحاتَ في الجزءِ الخاطئِ للصحراءِ كُلّ هذه السَنَواتِ , huh؟ |
Il en a pris des coups pendant toutes ces années | Open Subtitles | لقد تلقت العديد من الكدمات على مر السنين |