"pendant un instant" - Traduction Français en Arabe

    • للحظة
        
    • لوهلة
        
    • ولدقيقة
        
    • وللحظة
        
    J'ai été fou de joie Pendant un instant puis, soudainement, notre chère enfant est allée de moins en moins bien. Open Subtitles لقد طرت من السعادة للحظة ، ولكن الأن وفجأة.. أخذت طفلتنا العزيزة منعطفا أخر نحو الأسوء
    Le requérant reçut ensuite un coup sur la nuque qui lui fit perdre conscience Pendant un instant. UN وتلقى صاحب الشكوى فيما بعد ضربة خلف عنقه مما أدى إلى فقدانه الوعي للحظة.
    Le requérant reçut ensuite un coup sur la nuque qui lui fit perdre conscience Pendant un instant. UN وتلقى صاحب الشكوى فيما بعد ضربة خلف عنقه مما أدى إلى فقدانه الوعي للحظة.
    Pendant un instant, j'ai cru que je devrais te trainer jusqu'ici moi-même. Open Subtitles ظننت للحظة أنّي سأضطرّ لجرّك إلى هنا بنفسي
    J'ai perdu la tête Pendant un instant. Open Subtitles لقد فقدت السيطرة لوهلة ،هذا كل مافي الأمر.
    J'ai cru Pendant un instant, que vous étiez des crétins d'Illinois qui pensaient que j'étais assez stupide pour vous laisser entrer dans... Open Subtitles للحظة ظننت بإنكم حمقى من ولاية الينوي وظنوا بإنني غبي لدرجة
    Avez-vous du temps pour parler du vrai monde Pendant un instant ? Open Subtitles ألديك وقت للحديث عن العالم الحقيقى للحظة واحدة ؟
    Pendant un instant, je me suis perdue dans un vieux fantasme à propos d'une infirmière masculine et chauve. Open Subtitles للحظة قد ذهبتُ في مخيلتي إلى ممرضة مخنثة و صلعاء للغاية
    Pendant un instant, j'ai cru que tu allais me dire qu'il sait. Open Subtitles للحظة ظننت بأنّك ستخبرني بأنّه قد علم ..
    Pendant un instant, mets ton cœur de coté et essaye de réfléchir. Open Subtitles للحظة ضعي قلبكِ جانباً وحاولي أن تفكري بالأمر
    J'avoue que Pendant un instant, j'ai cru qu'on y resterait. Open Subtitles عليّ الاعتراف أنّي للحظة لمْ أعتقد أنّنا سننجح بمغادرة ذلك المكان
    Donc prétendons Pendant un instant que nous ne sommes pas deux hommes morts enchaînés au sol... Open Subtitles لذا فلنتظاهر للحظة بأنّنا لسنا رجلين في حكم الميّتين مقيّدين بالأرض
    Pendant un instant, j'ai cru qu'on avait de gros ennuis. Open Subtitles .. للحظة ظننت أنني بمشكلة عظيمة ، إنها فقط
    Pendant un instant, j'ai cru que vous seriez assez intelligents, pour esquiver le bateau. Open Subtitles . أتعلم , أنه غريب للحظة ظننت بأنكم يا أصحاب ستكونون أذكى مني
    Quand Sarah est venue me voir et s'est présentée comme la fille de Nora Walker, Pendant un instant, j'ai eu peur qu'elle m'annonce ton décès. Open Subtitles عندما جاءت سارا لرؤيتي و عرّفت نفسها كابنة نورا واكر للحظة سريعة ، خشيت
    Mais j'ai vu. Pendant un instant, j'ai vu à quoi ça ressemblait. Open Subtitles ولكنّي رأيتُه، للحظة قصيرة، رأيتُ كيف يبدو
    Elle a sourit à un truc que j'avais dit, et j'ai vu dans ses yeux que Pendant un instant elle avait oublié ce qu'elle pensait de moi. Open Subtitles تبتسم لشيء قلته ورأيت في عينيها للحظة أنها نسيت ما كانت تظنه بي
    Et Pendant un instant, lorsque je m'éveille je sens réellement l'étreinte de ses bras autour de mon cou. Open Subtitles و للحظة عندما أستيقظ أشعر حقاً بعناق يديها حول عنقي
    Pendant un instant, je me suis demandé si tu allais te pointer... et manquer tout ça. Open Subtitles نعم، لوهلة تساءلت فعلاً ...إن كنتِ ستحضرين ويفوتك كل هذا
    Là-bas, j'ai cru Pendant un instant que vous vous étiez mariés. Open Subtitles هناك، ظننت لوهلة أنكما تزوجتما
    Et Pendant un instant, j'ai pensé ça pourrait être quelque chose qu'on ferait ensemble, pourquoi pas ? Open Subtitles ولدقيقة ظننت أنه شيء يمكننا فعله سوياً، ولمَ لا؟
    Sa folie a commencé à s'estomper. Pendant un instant, j'ai pu revoir mon père. Open Subtitles عقلة قد عاد إليه ثانية ، وللحظة أستطعت ثانية رؤية أبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus