"pendant un mois" - Traduction Français en Arabe

    • لمدة شهر
        
    • لمدّة شهر
        
    • لشهر واحد
        
    • مدة شهر
        
    • طوال شهر
        
    • مدى شهر
        
    • لفترة شهر
        
    • مدتها شهر
        
    • منذ شهر
        
    • لمده شهر
        
    • لأكثر من شهر
        
    • شهر واحد في
        
    • لشهر كامل
        
    • لشهراً
        
    • لشهرِ واحد
        
    Il est difficile d’imaginer que celui-ci ait encore pu établir de tels documents en toute liberté, d’autant plus qu’il avait été emprisonné pendant un mois peu de temps auparavant; UN ومن الصعب التصور أنه كان بإمكانه أن يصدر هذه الوثائق بحرية كاملة وخاصة أنه أودع في السجن لمدة شهر قبل ذلك بفترة وجيزة؛
    Tu n'auras pas droit à la cantine pendant un mois. Open Subtitles لقدت فقدتِ للتو التموينات لمدة شهر, ايتها السجينه
    Tu as été exposé aux rayons X, donc prend du bleu de Prusse pendant un mois pour être sur. Open Subtitles أنت كأنك متعرض لـ30 أشعة, لذا خذ حبوب البروسي الأزرق لمدة شهر لتصبح في أمان
    De toute façon mon enfant, on ne peut pas discuter l'alliance pendant un mois Open Subtitles لا تقوم البنت بالطقوس لـزوجها قبل زواجها إضافة إلى هذا، علينا أن نتناقش في أمر تأخير الزواج لمدّة شهر
    Il avait recueilli des témoignages oculaires et de nombreuses personnes avaient témoigné pendant un mois. UN كما تلقت إفادات الشهود والإفادات التي أدلى بها الكثير من الأشخاص خلال فترة التحقيق التي استمرت لشهر واحد.
    Vous devrez vivre dans votre propre immeuble pendant un mois... à compter du mois de décembre. Open Subtitles سيتمّ تحديد إقامتك في منزلك لمدة شهر .. بدءاً من شهر كانون الأول
    Je n'ai pas pu faire de toboggan pendant un mois. Open Subtitles لم أتمكن من العودة لـ الانحدار لمدة شهر.
    Et je ferai tes devoirs de chimie pendant un mois. Open Subtitles وسوف انجز فروضك المنزلية في الكيمياء لمدة شهر
    Maman avait épargné sur la nourriture, mon père avait travaillé de nuit pendant un mois. Open Subtitles كانت أمى تقتر فى محلات البقالة و عمل أبى لليال لمدة شهر
    Pourtant, l'un des détenus interrogés a indiqué que bien qu'étant mineur, il avait été détenu dans le quartier des adultes pendant un mois parce qu'il n'avait pas de papiers d'identité. UN بيد أن شخصاً أشار إلى أنه، رغم كونه قاصراً، احتجز في منطقة مخصصة للكبار لمدة شهر بسبب عدم وجود بطاقة هوية معه.
    Ils sont censés rester sur le terrain pendant un mois environ. UN ويمكن عادة التعويل عليهم ليبقوا في الميدان لمدة شهر تقريبا.
    questions militaires et les questions relatives à l'égalité des sexes Services de consultant et frais de voyage afférents à un pathologiste pendant un mois UN الخدمات الاستشارية والسفر لأخصائي في علم الأمراض لمدة شهر واحد
    Annonce de service public de 30 secondes a été diffusée deux fois par jour pendant un mois à la télévision locale. UN إعلان خدمة عامة تلفزيوني مدّته 30 ثانية كان يبثّ محليا مرتين في اليوم لمدة شهر
    En 1981, il a été placé en détention pendant un mois et dix jours et questionné sur ses activités politiques, en particulier au sujet des manifestations auxquelles il avait participé. UN وفي عام 1981، احتجز لمدة شهر و10 أيام، واستجوب عن أنشطته السياسية، وعلى وجه اكثر تحديداً، عن المظاهرات التي شارك فيها.
    Ils reçoivent alors une indemnité de déménagement et sont dispensés de payer le loyer pendant un mois. UN ويتلقون عندئذ بدل نقل من المسكن، ويُمنحون إعفاء من الإيجار لمدة شهر واحد.
    Il leur aurait été interdit de prendre un bain pendant un mois et ils auraient été forcés de reconnaître leur culpabilité. UN وقيل إنهم مُنعوا من الاستحمام لمدة شهر وأُجبروا على الاعتراف بأنهم مذنبون.
    C'est pourquoi, j'ai décidé d'arrêter de boire pendant un mois. Open Subtitles لذلك قررتُ أن أمتنع عن شرب النبيذ لمدّة شهر
    -Je vais devoir faire le flic pendant un mois? -Flic ou piéton, à toi de choisir. Open Subtitles تريدني شرطي لشهر واحد إختر، شرطي أو ماشي
    Quand je suis venue vivre à L.A., j'étais complètement fauchée, alors j'ai fait des films pour adultes pendant un mois. Open Subtitles عندما كنت في لوس انجلوس لم يكن مي اية نقود فقمت بتمثيل افلام اباحية مدة شهر
    Nous y avons été maintenues en détention pendant un mois et deux jours. UN واحتجزنا بهذه الغرفة طوال شهر ويومين.
    Elle a pris comme variable le tarif net moyen pratiqué pendant un mois sur un itinéraire donné. UN واعتمدت المفوضية صافي متوسط سعر التذكرة على خط رحلة معين على مدى شهر بوصفه المتغير الذي يتعين شرحه.
    Le montant indiqué représente les frais d'assurance de 427 véhicules pendant cinq mois et de 140 véhicules pendant un mois. UN يرصد اعتماد يغطي تكلفة التأمين على ٤٢٧ مركبة في منطقة البعثة لخمسة أشهر وعلى ١٤٠ مركبة لفترة شهر واحد.
    En outre, le personnel du Centre de fabrication de prothèses à Dohouk a reçu une formation pendant un mois. UN وباﻹضافة الى ذلك، تم تنظيم فترة تدريبية مدتها شهر واحد لموظفي مركز اﻷطراف الصناعية في دهوك.
    Nous avons cherché activement pendant un mois, que quelqu'un ne pouvait que mettre leur chef en avant. Open Subtitles ظللنا نبحث بتلك القضية منذ شهر. ولقد تحتم على شخص ما التواصلمعرئيسهمأولاً.
    Un million si tu la fermes pendant un mois. Open Subtitles سأعطيك مليون دولار إذا توقفت عن الكلام لمده شهر
    En 1940, la fille de la cabine propriétaire venu passer Noël ici neigé pendant un mois tuée avec un couteau de chasse, avant de couper leur propre col. Open Subtitles فى عام 1940 قام طبيب بشراء هذا المخيم من أجل أن يقضى فيه الكريسماس هو وأسرته ولقد كان الجليد يهطل لأكثر من شهر كامل
    A la fin de cette période, celui—ci doit être présenté devant le juge d'instruction qui peut décider de le maintenir en détention pendant un mois. UN وفي نهاية هذه الفترة، يتعين إحضار الموقوف أمام قاضي التحقيق الذي قد يقرر إبقاءه فترة شهر واحد في الحبس الاحتياطي.
    Je vais devoir démêler ce bordel pendant un mois. Open Subtitles انا سأظل افك خيط هذه الشبكة لشهر كامل حسنا
    Si Lady Bird apprend ça, elle m'affamera pendant un mois. Open Subtitles اخبر السيدة (بيرد) عن هذا وسوف تجوعني لشهراً
    On les casse en deux s'il y en a qui parlent alors qu'ils ne devraient pas. Quiconque ne remplit pas ses quotas va au trou pendant un mois, au pain sec et à l'eau. Open Subtitles أي واحد الذي لا يَسْحبُ العلامةَ تَجْلسُ في إنفراديِ لشهرِ واحد وخبزِ وماءِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus