En outre, après son retour de Srebrenica, la Mission a été retenue contre sa volonté pendant une demi-heure. | UN | وعلاوة على ذلك، فعند عودة البعثة من سريبرينيتسا احتجزت ضد إرادتها لمدة نصف ساعة في سفورنك. |
Ils ont pu parler ensemble à trois occasions, respectivement pendant une demi-heure, une heure et deux heures, ainsi qu'avant le début des plaidoiries. | UN | وفي ثلاث مناسبات استطاعا أن يتحادثا لمدة نصف ساعة وساعة وساعتين على التوالي، وكذلك قبل بداية المرافعات. |
La police de la MINUAD a riposté pendant une demi-heure et repoussé les attaquants, sans subir de perte. | UN | وقامت شرطة العملية بتبادل النار مع منفذي الهجوم لمدة نصف ساعة تقريبا إلى أن أرغمتهم على الانسحاب. |
Il parlait de l'honorable voie du guerrier, et après je devais le remercier pendant une demi-heure. | Open Subtitles | يقوم بالتحدّث عن طريق المُحارب الشريف، ومن ثمّ أكون شاكرة له لنصف ساعة. |
Quand on est parties, il pleuvait déjà, et on a essayé d'avoir un taxi pendant une demi-heure. | Open Subtitles | حسناً، عندما غادرنا، كانت السماء تُمطر بالفعل، وحاولنا لقرابة النصف ساعة إيجاد سيّارة أجرة، ولكننا لم نستطع. |
Notre fille tournait autour de son disque dur pendant une demi-heure. | Open Subtitles | فتاتنا كانت تتطفل في قرصه الصلب لنصف ساعه |
Il ne voit pas le soleil, sauf pendant une demi-heure par jour. | UN | إنه لا يرى الشمس، سوى نصف ساعة فقط كل يوم. |
Comme elle n'avait rien à leur dire, les soldats l'ont battue avec la crosse de leur fusil pendant une demi-heure, lui fracturant la jambe. | UN | وأفيد أن الجنود ضربوها بأعقاب البنادق لمدة نصف ساعة وكسروا ساقها، لأنها لم تتمكن من تزوديهم بمعلومات عن شقيقها. |
Les éléments en question ont tiré en l'air dans sa direction puis l'ont détenu pendant une demi-heure. | UN | ثم اعتقلت المواطن المذكور لمدة نصف ساعة بعد أن أطلقت النار فوق رأسه. |
Il aurait été roué de coups, frappé à coups de pied, torturé pendant une demi-heure au moyen d'un aiguillon électrique et frappé à plusieurs reprises sur le crâne à l'aide d'une trique. | UN | وزعم أنه ضرب بشدة، ورفس، وضغط عليه لمدة نصف ساعة بمنخاس كهربائي، وأنه ضرب بقضائب على رأسه. |
Elle a déclaré que les troupes israéliennes l’avaient retenue pendant une demi-heure uniquement parce qu’elle était Palestinienne. | UN | وذكرت بأن الجنود اﻹسرائيليين قد احتجزوها لمدة نصف ساعة لمجرد أنها فلسطينية. |
Des membres de la famille lui font une visite tous les quinze jours et ont le droit de le voir pendant une demi-heure seulement. | UN | ويذهب أفراد اﻷسرة لزيارته كل أسبوعين ولا يسمح لهم برؤيته إلا لمدة نصف ساعة فقط. |
Ils ont pu parler ensemble à trois occasions, respectivement pendant une demi-heure, une heure et deux heures, ainsi qu'avant le début des plaidoiries. | UN | وفي ثلاث مناسبات استطاعا أن يتحادثا لمدة نصف ساعة وساعة وساعتين على التوالي، وكذلك قبل بداية المرافعات. |
Hier, j'ai regardé Chris sous la douche pendant une demi-heure pensant que c'était la télé. | Open Subtitles | البارحة .. لقد شاهدت كريس يستحم لمدة نصف ساعة فقط لأنني أعتقدت أنه التلفاز |
Pardon, Lois, je suis crevé parce que d'habitude, on ne fait ça que pendant une demi-heure. | Open Subtitles | لأننا عادة نفعل هذه الأشياء لمدة نصف ساعة |
Je suis venu par courtoisie, vous me faites attendre pendant une demi-heure. | Open Subtitles | أحضر من أجل مُجاملة مِهنية تتركوني مُنتظراً بغرفة لمدة نصف ساعة |
pendant une demi-heure. Chérie, je sais, c'est la troisième fois que tu me le dis. | Open Subtitles | لمدة نصف ساعة أعلم يا عزيزتي، هذه ثالث مرة تخبريني بهذا |
Je l'ai rencontré dans un petit endroit sur le Strip... je l'ai aidé à aller mieux pendant une demi-heure et suis partie. | Open Subtitles | قدّ وثق بكِ. لذا قابلته بمكان أدنى التعرّي ، جعلته يشعر بحالٍ أفضل لمدة نصف ساعة , ثم غادرت. |
Chaque soir à la même heure il se promenait pendant une demi-heure, quel que soit le temps. | Open Subtitles | كل ليلة فى نفس الوقت يخرج ليتمشى لمدة نصف ساعة تماما مهما كانت ظروف الطقس. |
Ce rassemblement spectaculaire, inconnu du public jusqu'à maintenant, se produit pendant une demi-heure chaque matin durant quelques semaines par année. | Open Subtitles | هذا التجمع المذهل، لم يشاهده الغرباء حتى الآن، يحدث لنصف ساعة من كل صباح ولأسابيع قليلة من السنة |
Je pensais qu'on tournerait autour pendant une demi-heure. | Open Subtitles | كنت أتوقع اللف والدوران حول هذا لنصف ساعة آخري |
Quand nous sommes rentrées, il pleuvait, on a cherché un taxi pendant une demi-heure, mais rien. | Open Subtitles | حسناً، عندما غادرنا، كانت السماء تُمطر بالفعل، وحاولنا لقرابة النصف ساعة إيجاد سيّارة أجرة، ولكننا لم نستطع. |
J'ai bloqué pendant une demi-heure. | Open Subtitles | لقد راقبتهم لنصف ساعه |