"pensées de" - Traduction Français en Arabe

    • أفكار
        
    • بأفكار
        
    • الأفكار من
        
    • الأفكار خارج
        
    Je veux juste sortir ces pensées de ma tête, ces pensées sur des filles. Open Subtitles أنا فقط أريد أخراج الأفكار خارج رأسي أفكار عن هؤلاء الفتيات
    Je peux transférer les pensées de quelqu'un, sa conscience, ils pourront vivre pour toujours. Open Subtitles بإمكاني نقل أفكار شخصٍ، وشعوره، وكينونتهم للأبد.
    L'hypertransmetteur neuronal convertit les pensées de l'opérateur en actions exécutées par le robot. Open Subtitles جهاز الإرسال العصبي المتطور يُحول أفكار المشغل البشري إلى أنشطة روبوتات
    Un film qui anticipait les pensées de Schneizel ! Open Subtitles انه مجرد فيديو مسجل بناء على تصوره بأفكار شنازيل ...
    Vous devez mettre ces pensées de votre esprit. Open Subtitles يجب وضع هذه الأفكار من عقلك.
    Je suis hanté par des pensées de mutilation et d'agression sexuelle presque quotidiennement. Open Subtitles دوماً ما تطاردني أفكار لا يمكن السيطرة عليها حول الإعتدائات الجنسية و تقطيع الأجساد بشكل يومي
    Les époux peuvent lire les pensées de l'autre. Tu essaies de filer le job à ta femme Open Subtitles الأزواج يستطيعون قراءة أفكار بعضهم أنت تحاول أن تعطي زوجتك هذا المنصب
    À cette fête, c'était la première fois que je pouvais entendre les pensées de tous mes camarades. Open Subtitles في تلك الحفلة، كانت أول مرة كي أسمع كل أفكار زملائي.
    Les pensées de la journée montent, montent et sortent de ta tete. Open Subtitles وكُلّ أفكار اليومِ ترتفعُ،فوق،فوق وخارج قمة رأسكِ.
    ça crée juste une image. On n'accède pas aux pensées de Daniel avec. Open Subtitles إنها تعمل على خلق صورة فقط لا يمكننى سماع أو التحكم فى أفكار دانييل الحقيقى
    J'enquête sur des crimes et des crises impliquant des comportements inhabituels, pas pour lire comme par magie dans les pensées de quelqu'un. Open Subtitles المتعلقة بالسلوك الغير أعتيادي ليس قراءة أفكار شخص بشكل سحري
    Alors qu'il parvient enfin à repousser les pensées de colère et de haine de son esprit, un autre moine l'implore une dernière fois. Open Subtitles و حينما نجح أخيراً ،في أن ينحي أفكار الغضب و الكراهيه من عقله الرقيق يترجاه راهب زميل لمره أخيره
    Oublie toute tes pensées de liberté, et la vie que tu avais derrière ces murs. Open Subtitles انس أي أفكار عن الحرية والحياة التي عشتها خلف هذه الجدران
    Tu lis dans les pensées de quelqu'un qu'il veut tuer une personne. Open Subtitles تقرأين أفكار أحدهم يريد الذهاب للعمل وقتل أحدهم
    Il a lu les pensées de son père. En cas de problème, il serait pas parti. Open Subtitles لقد قرأ أفكار أبيه إن كان هنالك أمراً خاطئاً، لَما ذهب معه
    On inonderait son esprit des pensées de milliers de Hitler. Open Subtitles سنغرق عقله بأفكار الآلاف على شاكلة هتلر
    Le Bangladesh sollicite l'appui de tous les autres États Membres, qu'ils soient en développement ou développés, du Sud ou du Nord, pour faire adopter ce modèle de paix novateur par l'Assemblée générale, cœur même de l'Organisation des Nations Unies, et l'enrichir encore de pensées de paix et y faire germer de nouvelles idées pour le bien commun des peuples du monde, au-delà des intérêts individuels. UN وتلتمس بنغلاديش دعم جميع الدول الأعضاء الصديقة، سواء منها النامية أو المتقدمة النمو، الواقعة في الجنوب وفي الشمال، من أجل نقل نهج السلام المبتكر هذا إلى قلب الأمم المتحدة، أي الجمعية العامة، لمواصلة إثرائه بأفكار في مجال السلام تحقيقا للصالح العام المشترك بين شعوب العالم.
    "Felicity" fait référence à la capacité à trouver l'expression appropriée pour les pensées de quelqu'un, ce qui n'est pas exactement quelque chose pour laquelle vous êtes douée. Open Subtitles تشير لفظة "فليستي" للقدرة على انتقاء التعبير اللّائق بأفكار المرئ .وهذا ليس شأنًا تمهرين فيه - .(صدقت، تابع مناداتي بآنسة (سموك -
    "Enlève-toi ces pensées de l'esprit. Open Subtitles "عليكِ أن تطردى هذه الأفكار من عقلك"
    Je dois sortir ces pensées de ma tête. Open Subtitles يجب ان أخرج هذه الأفكار خارج رأسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus