"pensez-vous qu'" - Traduction Français en Arabe

    • تعتقد أن
        
    • تعتقد بأن
        
    • في اعتقادك
        
    • هل تظن أنه
        
    • هل تعتقدين أن
        
    • بإعتقادك
        
    • تعتقد أنهم
        
    • تعتقد بأنهم
        
    • إعتقادك
        
    • بظنك
        
    Pensez-vous qu'elle a quelque chose à voir avec sa mort ? Open Subtitles هل تعتقد أن لديها أن تفعل شيئا مع وفاته؟
    - Votre ambition mise de côté, Pensez-vous qu'Harvey Specter mérite d'être associé principal ? Open Subtitles هل تعتقد أن هارفي سبيكتر يَستحقُّ أن يَكُونَ شريكاً رئيسيا ؟
    Que Pensez-vous qu'il arrivera si vous faites autre chose, plus comme ce qu'ils faisaient ? Open Subtitles ماذا كنت تعتقد بأن يحدث لو فعلت شيء آخر شىء ما أكثر مما فعلوه ؟
    Pourquoi Pensez-vous qu'ils avaient besoin de sang ? Open Subtitles لما احتاجوا لعينة الدم في اعتقادك أنا لا أعرف لحد الآن
    Pensez-vous qu'elle est retenue quelque part contre sa volonté ? Open Subtitles هل تظن أنه تم أختطافها ؟ فى مكان ما رغما عنها؟
    Pensez-vous qu'il y a une part de votre ex-mari qui vous aime encore ? Open Subtitles هل تعتقدين أن زوجك السابق لا يزال يحبك حتي ولو قليلاً؟
    Après cette nuit-là, pourquoi Pensez-vous qu'Emily a refusé un autre exorcisme ? Open Subtitles بعد هذه الليلة، لماذا بإعتقادك رفضت إيميلي خوض عملية طرد ثانية؟
    Pensez-vous qu'ils auraient soutenu les citoyens de cette ville en retournant la loi de votre côté ? Open Subtitles هل تعتقد أنهم كانو يدعموا سكان هذه البلده ينفذون القانون بأيديهم؟
    Pensez-vous qu'ils craignent le feu ? Open Subtitles هل تعتقد بأنهم يخافون من النار؟
    Pensez-vous qu'un homme doit avoir le même privilège qu'une éponge ? Open Subtitles هل تعتقد أن يكون للإنسان نفس مميزات الأسفنج ؟
    Pensez-vous qu'un lâche en soit capable ? Open Subtitles هل تعتقد أن الجبانه قادره على شيء من هذا القبيل؟
    Pensez-vous qu'ils seraient souple sur les 30 jours? Open Subtitles تعتقد أن البيت سيكون جاهز خلال ثلاثين يوما ؟
    Jamais été dans une bagarre, Pensez-vous qu'il vous met derrière le 8-ball quand il vient à l'exécution de cette opération ? Open Subtitles بما أنك لم تكن في معركة من قبل هل تعتقد أن ذلك يضعك خلف الكرة الثامنة عندما يتعلق ذلك بـ قيادة هذه العملية ؟
    Pourquoi Pensez-vous qu'ils nous aideraient ? Open Subtitles ما الذي جعلك تعتقد أن بأمكانهم مساعدتنا ؟
    Pensez-vous qu'avec son passé elle pourrait approcher cette maison ? Open Subtitles هل تعتقد أن مع ماضيها أنها يمكنها الإقتراب من المنزل؟
    D'accord... pourquoi Pensez-vous qu'il est arrivé quelque chose à cette femme... Open Subtitles نعم، وماذا بعد لما تعتقد بأن شيءاً ما حدث لهذه المرأة
    Pourquoi Pensez-vous qu'il a déménagé en Californie ? Open Subtitles لماذا في اعتقادك هو انتقال إلى "كاليفورنيا"؟
    Maintenant, Pensez-vous qu'il vous en donnera une troisième quand vous nous direz comment le tuer ? Open Subtitles الآن، هل تظن أنه سيمنحك فرصة ثالثة عندما تخبرنا كيف نقتله؟
    Pensez-vous qu'on serait plus en sécurité s'il était armé ? Open Subtitles هل تعتقدين أن أى منا كان ليكون بأمان إذا كان مُسلح ؟
    Pensez-vous qu'il avait une sorte de vendetta contre Trudy? Open Subtitles حسنا، هل قام بكل ذلك بإعتقادك إنتقاما من ترودي؟
    D'où Pensez-vous qu'il tienne leur courage ? Open Subtitles من أين تعتقد أنهم حصلوا على شجاعتهم
    Pensez-vous qu'ils fassent circuler librement une telle information? Open Subtitles هل تعتقد بأنهم سوف يعلونون مقدماً؟
    Combien Pensez-vous qu'elle comprend réellement? Open Subtitles ما هو المقدار الذي تفهمه من الأمر كله في إعتقادك في الواقع ؟
    Pourquoi Pensez-vous qu'il y a des décapitations ? Open Subtitles ماذا بظنك الغرض من عمليات قطع الرؤوس؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus