En cas de handicap causé par un accident du travail ou une maladie professionnelle, le montant de la pension d'invalidité correspond à 85% de la pension de base. | UN | وفي حالة العجز الذي يحدث نتيجة إصابة في العمل أو مرض مهني، فإن معاش العجز يصل إلى نسبة 85 في المائة من المعاش الأساسي. |
203. En 1997, 294 951 personnes ont bénéficié d'une pension d'invalidité, ce qui correspond à 5,7 % de la population. | UN | 203- وفي عام 1997، دفع معاش العجز إلى 951 294 مستفيدا، وهو ما يعادل 5.7 في المائة من السكان. |
Presque autant d'hommes que de femmes touchent une pension d'invalidité : 546 hommes et 581 femmes. | UN | وتعتمـد أعداد متساوية تقريبــا من الرجال والنساء على استحقاقات العجز: 546 رجلا و 581 امرأة. |
La pension d'invalidité est versée aux citoyens d'Israël âgés de 18 ans jusqu'à l'âge de la retraite et qui remplissent toutes les conditions d'éligibilité. | UN | ويُدفع معاش الإعاقة للمقيمين في إسرائيل وتتراوح أعمارهم ما بين 18 سنة وسن التقاعد، الذين يستوفون جميع شروط الاستحقاق. |
Plus de 267 000 femmes sont handicapées et touchent une pension d'invalidité. | UN | وكان ما يزيد على 000 267 من النساء المتقاعدات من المعوقات وتصرف لهن معاشات العجز. |
iii) En cas de décès d’un juge en fonction, 10 % de la pension que le juge aurait reçue s’il avait eu droit à une pension d’invalidité au jour de son décès; | UN | ' ٣ ' إذا توفي العضو أثناء الخدمة، عشرة في المائة من المعاش الذي كان سيتقاضاه فيما لو كان قد استحق معاش عجز عند وفاته؛ |
Toutefois, il existe une pension versée par le Gouvernement aux personnes qui sont encore titulaires d'une pension d'invalidité. | UN | وقد ألغي هذا القانون، إلا أن الحكومة تدفع معاشاً للأشخاص الذين ما زالوا يتمتعون بالحق في الحصول على استحقاق العجز. |
Le calcul des droits est alors de 50 % de la pension d'invalidité payée ou payable à l'assuré. | UN | ويحصل المؤمن عليه على 50 في المائة من معاش العجز. |
Aussi bien la pension d'invalidité que la pension de vieillesse se composent d'un élément de base et d'un élément supplémentaire. | UN | ويتكون كل من معاش العجز ومعاش الشيخوخة من جزأين أساسي وإضافي. |
Durée de cotisation donnant droit à la pension d'invalidité | UN | فترة التأمين التي تخوّل الحق في معاش العجز |
Une pension d'invalidité majorée, en cas de maladie de longue durée nécessitant des soins d'une tierce personne. | UN | زيادة معاش العجز المقدم في حالة مرض طويل الأمد يتطلب رعاية شخص آخر. |
La personne qui travaillait au moment de se voir accorder une pension d'invalidité a droit à une pension d'invalidité à taux plein. | UN | وللمتقاعد بسبب العجز الذي يزاول عملا الحق في الحصول على معاش العجز بالكامل. |
La seconde concernait une réduction de la pension d'invalidité dans les cas où le bénéficiaire occuperait un emploi rémunéré. | UN | أما التغيير الثاني فيتعلق بتقليل مبالغ استحقاقات العجز عندما يكون المستفيد عاملا في وظيفته ويتقاضى مرتبا. |
163. Les prestations d'invalidité comprennent une allocation de base, une allocation d'assistance et une pension d'invalidité qui sont décrites ci-après. | UN | ٣٦١- وتتألف استحقاقات العجز من إعانة أساسية، وإعانة رعاية، ومعاش تقاعدي للعجز وذلك على النحو الموصوف فيما يلي. |
La pension d'invalidité permanente contributive; | UN | معاش الإعاقة الدائمة القائم على الاشتراكات؛ |
En cas d'incapacité permanente, la pension d'invalidité est versée dans le cadre du régime d'assurance pension. | UN | وفي حالة العجز الدائم، تدفع معاشات العجز في إطار نظام تأمين المعاشات. |
Une pension est versée à tous les enfants de moins de 18 ans si l'un de leur parent est décédé ou reçoit une pension d'invalidité. | UN | ويُدفع معاش الأطفال إلى جميع الأطفال دون سن 18 إذا توفى أحد الوالدين أو يتلقى معاش عجز. |
Tout participant qui n'est plus en état de remplir ses fonctions d'une façon qui semble devoir être permanente ou de longue durée a droit à une pension d'invalidité. | UN | يُدفع استحقاق العجز للمشترك الذي لم يعد قادرا على العمل لفترة يُحتمل أن تكون طويلة الأمد أو دائمة. |
S'il existe au moins trois bénéficiaires, la pension de survivant est égale à la pension d'invalidité complète. | UN | وإذا وجد ثلاثة من المستحقين على اﻷقل، يكون نصيب الوارث في المعاش معادلاً لمعاش العجز عن العمل. |
Bénéficiaires d'une pension d'invalidité | UN | عدد المستفيدين من استحقاقات الإعاقة |
Ces indemnités s'ajoutaient, à concurrence d'un plafond de 100 %, à leur pension d'invalidité. | UN | وفضلا عن ذلك، منح تعويض أسرى حرب باﻹضافة إلى أي معاش تقاعدي للعجز، بحد أقصى يعادل المعاش التقاعدي للعجز بنسبة ١٠٠ في المائة. |
Enfin, la pension d'invalidité est maintenue en totalité ou en partie au-delà de 60 ans en fonction du montant de la retraite des intéressés. | UN | وأخيراً، يُحتفظ بمعاش العجز بأكمله أو جزئياً بعد سن الستين وفقاً لمبلغ المعاش التقاعدي للمعنيين. |
Pour les bénéficiaires de la catégorie 3, le montant de la pension d'invalidité représente 50 % de la pension de vieillesse. | UN | ومعاش العجز في المجموعة 3 يبلغ 50 في المائة من معاش الشيخوخة. |
Les données statistiques sur la pension d'invalidité sont collectées par les organes administratifs d'assurance-pension. | UN | أما البيانات الإحصائية المتعلقة بالمعاش التقاعدي للإعاقة فتُجمع من قبل هيئات إدارة ضمان المعاش التقاعدي. |
Pour ces deux catégories de personnes, le processus de détermination du droit à une pension d'invalidité comprend deux étapes. | UN | 559 - وتوجد مرحلتان في عملية تحديد الاستحقاق لمعاش الإعاقة للمعِيل أو للمعيلة أو لربة المنزل. |
Il convient donc d'examiner tous les moyens possibles d'associer une personne handicapée à une activité productive avant de lui attribuer une pension d'invalidité. | UN | ولذلك ينبغي تقصي كل إمكانية متوفرة ﻹشراك العجزة في نشاط إنتاجي قبل اﻹقدام على منح تقاعد العجز. |