La pension de base et l'allocation spéciale supplémentaire sont liées à la résidence, tandis que la pension complémentaire est établie sur la base des revenus antérieurs. | UN | ويستند المعاش التقاعدي الأساسي والإضافة الخاصة إلى الإقامة، في حين أن المعاش التكميلي يستند إلى الدخل السابق. |
pension de base représentant la pension d'assurance sociale de base de l'État x 0,5 | UN | المعاش التقاعدي الأساسي الذي يعادل المعاش التقاعدي الأساسي الذي تمنحه الدولة من صندوق التأمينات الاجتماعية. |
Mais l'absence de corrélation entre la pension de base, les augmentations et les suppléments devient préoccupante. | UN | وأضحى انعدام الصلة بين المعاش التقاعدي الأساسي والزيادات والمستحقات الإضافية أمراً يستدعي القلق. |
Pour 1997, cette pension de base était fixée à 200 soms. | UN | وقد تحدد المعاش الأساسي لعام 1997 بنسبة 200 سوم. |
En cas de handicap causé par un accident du travail ou une maladie professionnelle, le montant de la pension d'invalidité correspond à 85% de la pension de base. | UN | وفي حالة العجز الذي يحدث نتيجة إصابة في العمل أو مرض مهني، فإن معاش العجز يصل إلى نسبة 85 في المائة من المعاش الأساسي. |
Accroître le nombre de femmes ayant droit à une pension de base complète versée par l'État | UN | زيادة أعداد النساء المستحقات للمعاش التقاعدي الحكومي الأساسي الكامل |
Bien que les principes premiers de l'assurance pension de base donnent lieu à des dispositions juridiques unifiées sans dérogation pour tel ou tel groupe d'assurés, la loi concède certains avantages à la pension d'invalidité: | UN | وبالرغم من أن المبادئ الرئيسية لتأمينات المعاشات الأساسية تشمل أحكاماً قانونية موحدة دون أي حيدان من أجل مختلف مجموعة الأشخاص المؤمّنين، فإن القانون يقرّ ببعض المزايا فيما يتعلق بمعاش الإعاقة: |
:: les personnes handicapées appartenant à la troisième catégorie reçoivent 100 % de la pension de base. | UN | :: يحصل المعاقون من الفئة الثالثة على 100 في المائة من المعاش التقاعدي الأساسي. |
pension de base représentant la pension d'assurance sociale de base de l'État x 1,5 pension de base représentant la pension d'assurance sociale de base de l'État | UN | المعاش التقاعدي الأساسي الذي يعادل المعاش التقاعدي الأساسي الذي تمنحه الدولة من صندوق التأمينات الاجتماعية x 0.5. |
ii) Un montant de base théorique en dollars est alors calculé à partir de la rémunération moyenne finale ajustée de la manière indiquée au sous-alinéa i) ci-dessus et conformément aux dispositions des Statuts de la Caisse, déduction faite du pourcentage de la pension de base éventuellement converti en une somme en capital; | UN | `2 ' يحسب مبلغ الأساس الدولاري الإسمي على أساس المتوسط النهائي المعدل للأجر وفقا للفقرة `1 ' أعلاه ووفقا للنظام الأساسي، ولا يشمل تلك النسبة المئوية من المعاش التقاعدي الأساسي المستعاض عنها بمبلغ إجمالي؛ |
132. La pension versée comprend trois parts : il y a d'abord la pension de base qui représente un montant fixe dont le taux est arrêté par la Zhogorku Kenesh. | UN | 132- وتنقسم منحة المعاش التقاعدي إلى ثلاثة أجزاء. فهناك المعاش التقاعدي الأساسي الثابت الذي يحدده الزوكوركو كينيش بنسبة معينة. |
Les critères d'octroi de la pension de base sont très stricts et celle-ci est d'un faible montant. | UN | أما شروط التأهل للمعاش التقاعدي الأساسي للمسنين فهي شروط تقييدية ومبلغ التقاعد متدنٍ(150). |
Le taux de ces indemnités, payables aux enfants handicapés, aux handicapés reconnus comme tels avant l'âge de 24 ans, y compris les personnes invalides depuis l'enfance, aux personnes qui s'occupent de ces handicapés et aux mères de famille nombreuse, est lié à la pension de base. | UN | ويرتبط بالمعاش التقاعدي الأساسي معدلات هذه الاستحقاقات المدفوعة إلى الأطفال المعاقين، وإلى المعاقين الذين تم الاعتراف بهم بوصفهم عاجزين قبل بلوغ سن الرابعة والعشرين، بما في ذلك المعاقون منذ الطفولة، والأشخاص الذين يتولون رعايتهم والأمهات المعيلات لعدد كبير من الأطفال. |
Lorsqu'une personne handicapée dispose de bulletins de salaires en bonne et due forme, une pension de travailleur handicapé est fixée et versée; dans les autres cas, une pension d'invalidité est fixée et versée, à concurrence de 140 % de la pension de base pour la première catégorie de personnes handicapées, de 120 % pour la deuxième catégorie et de 100% pour la troisième. | UN | 48- وإذا كان للشخص المعاق سجل عمل وفق القانون، يُحدد معاش عامل معاق ويُدفع له، أو يُحدد معاشٌ اجتماعي للمعاق ويُدفع له، على أن يكون هذا المعاش في حدود 140 في المائة من المعاش التقاعدي الأساسي للفئة الأولى، و120 في المائة للفئة الثانية و100 في المائة للفئة الثالثة من المعاقين. |
À la pension, sont ajoutés 20 % de la pension de base et le total ne peut être inférieur à 50 % du salaire minimal. | UN | ويزاد المعاش الأساسي بنسبة 20 في المائة ولا يجوز أن يقل المجموع عن 50 في المائة من الحد الأدنى للأجر. |
C'est pour cela que la partie de base de la pension a été fixée à 110 % de la pension de base. | UN | ومع وضع هذا في الحسبان، تم تحديد الحصة الأساسية من المعاشات بنسبة 110 في المائة من المعاش الأساسي. |
L'assurance invalidité ouvre en revanche droit à une pension à enfant se montant à 50 % de la pension de base. | UN | وفي المقابل، تبلغ معاشات الأطفال التي يدفعها التأمين الخاص بالعجز نسبة 50 في المائة من المعاش الأساسي. |
Celui-ci correspond à 20% de la pension de base. | UN | وتبلغ نسبة الحد الأدنى لمعاش الشيخوخة أو العجز 20 في المائة من المعاش الأساسي. |
Tout comme pour la pension de retraite, le montant de la pension d'invalidité correspond au maximum à 85% de la pension de base. | UN | وقد يصل معاش العجز، مثل معاش الشيخوخة، إلى نسبة 85 في المائة من المعاش الأساسي كحد أقصى. |
Toutefois, cette pension normale ne sera pas versée si le montant cumulé de la pension de base du premier pilier et de la pension complémentaire du deuxième pilier se révèle plus avantageux pour le bénéficiaire. | UN | إلا أن هذا المعاش العادي يُدفع وحده إذا ثبت أن الجمع بين المعاش الأساسي من صندوق الركيزة الأولى والمعاش الإضافي من صندوق الركيزة الثانية يكون مبلغا أكبر لصالح المنتفع. |
Sans ces réformes, près de la moitié seulement des femmes qui atteindraient l'âge officiel de la retraite en 2010 auraient droit à une pension de base complète versée par l'État. | UN | وبغير هذه الإصلاحات لن يحق إلا لنحو نصف النساء اللائي يصلن إلى سن المعاش التقاعدي الحكومي في 2010 الحصول على المعاش التقاعدي الحكومي الأساسي الكامل. |
16. Le Comité est préoccupé par le fait que la pension de base n'est pas suffisante pour assurer un niveau de vie décent. | UN | 16- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن المعاشات الأساسية لا تكفي لتأمين مستوى معيشي ملائم. |
113. Une pension de base mensuelle de 130 dinars libyens est versée aux enfants handicapés, conformément à la loi relative à la pension de base n° 16 de 1985. | UN | 113- يصرف للأطفال ذوي الإعاقة معاش أساسي شهري قدره (130 د. |