"performance globale" - Traduction Français en Arabe

    • الأداء العام
        
    • الأداء الإجمالي
        
    • الأداء الشامل
        
    • للأداء العام
        
    • بالأداء العام
        
    • الأداء بوجه عام
        
    L'échelle de l'offre est fondamentale, car elle influe sur les prix du logement et sur la performance globale du marché du logement. UN إن حجم الإمدادات هو أمر أساسي لأنه يؤثر على أسعار المساكن وعلى الأداء العام لسوق المساكن.
    Ces surpondérations et sous-pondérations ont eu un impact positif sur la performance globale du portefeuille de la Caisse. UN وقد ساهمت سياسة زيادة الاستثمارات وخفضها نسبيا في الأداء العام للصندوق بشكل إيجابي.
    En Ouganda, les éléments de référence retenus pour évaluer la performance globale incluent la consommation d'énergie et les recettes perçues. UN وفي أوغندا، تستند معايير قياس الأداء العام إلى استهلاك الطاقة وتحصيل الإيرادات.
    Amélioration de la performance globale des interventions de développement industriel. UN :: تحسُّن الأداء الإجمالي للتدخّلات في مجال التنمية الصناعية.
    En 2000, l'Organisation mondiale de la santé a classé Singapour au 6e rang, sur 191 pays en ce qui concerne la performance globale du système de santé. UN في عام 2000، صنفت منظمة الصحة العالمية سنغافورة في المرتبة السادسة من بين 191 بلداً من حيث الأداء الشامل للنظام الصحي.
    Ce plan présentera également des objectifs concernant à la fois la performance globale en matière de gestion ainsi que certains indicateurs globaux de résultats en matière de consolidation de la paix au niveau des pays. UN وستعرض الخطة أيضاً أهدافاً للأداء العام للإدارة، ومؤشرات إجمالية مختارة بشأن نتائج بناء السلام على الصعيد القطري.
    Enfin, on regroupe les évaluations des réalisations pour chaque sous-objectif et on en fait l'analyse afin de voir ce qu'a été la performance globale du FENU en la matière. UN وأخيرا، تجمع تقييمات النواتج في إطار كل هدف فرعي وتُحلل لتحديد الأداء العام للصندوق.
    L'Égypte est prête à coopérer pleinement avec M. Yumkella et espère que sa vision concrète et son expérience l'aideront à améliorer la performance globale de l'Organisation. UN ومصر مستعدة للتعاون الكامل مع السيد يومكيلاّ وتأمل أن تعزز رؤيته البناءة وخبرته الأداء العام للمنظمة.
    47. On ne saurait trop souligner la performance globale de l'ONUDI et sa contribution au développement économique dans le monde. UN 47- ولن نكون مبالغين مهما شدّدنا على الأداء العام لليونيدو ومساهمتها في التنمية الاقتصادية في كل أنحاء العالم.
    Il s'agira d'évaluer la performance globale du PNUD dans ce domaine et de promouvoir l'égalité des sexes. UN وسيقدر التقييم الأداء العام للبرنامج الإنمائي في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Enfin, on regroupe les évaluations des réalisations pour chaque sous-objectif et on en fait l’analyse afin de voir ce qu’a été la performance globale du FENU en la matière. UN وأخيرا، تُجمع تقييمات النواتج في إطار كل هدف فرعي وتُحلل لتحديد الأداء العام للصندوق.
    En outre, le Comité sera chargé de superviser la performance globale du projet en ce qui concerne l'obtention des résultats prévus à chacune des grandes étapes et l'adéquation aux besoins de ses principales parties prenantes internes et externes et de l'Organisation dans son ensemble. UN وعلاوة على ذلك، ستكلف اللجنة بالإشراف على الأداء العام للمشروع في تحقيق المنجزات الرئيسية والوفاء باحتياجات الجهات المعنية الرئيسية الداخلية والخارجية واحتياجات المنظمة ككل.
    Dans l'ensemble, la performance globale de l'État s'est améliorée par rapport aux trimestres précédents, même si les dépenses non salariales n'ont pu être réduites suffisamment pour réaliser l'objectif cumulatif en matière de balance primaire. UN وإجمالا، فقد تحسن الأداء العام للدولة مقارنة بالفترات ربع السنوية السابقة، حتى لو لم يتم خفض التكاليف غير المتصلة بالأجور بشكل كاف من أجل تحقيق الهدف التجميعي المتعلق بالرصيد الأساسي.
    Quatre indicateurs serviront à mesurer la performance globale. UN 41 - وستُستخدم لقياس الأداء العام أربعة مؤشرات للنواتج.
    5. La performance globale des pays en développement et leur aptitude à rattraper les pays riches ont progressé considérablement depuis la dernière session tenue par la CNUCED sur le continent africain, à Midrand (Afrique du Sud) en 1996. UN 5- تحسَّن الأداء الإجمالي للبلدان النامية وقدرتها على اللحاق بركب أغنى البلدان تحسناً هائلاً منذ آخر مؤتمر للأونكتاد بشأن القارة الأفريقية، الذي عُقد في ميدراند بجنوب أفريقيا في عام 1996.
    Mesures pour améliorer la performance globale du système des Nations Unies à l'échelle des pays (deuxième partie) UN بعض التدابير الرامية إلى تحسين الأداء الإجمالي لمنظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري (الجزء الثاني)
    La gestion axée sur les résultats améliore la performance globale des organisations et accroît la motivation des fonctionnaires en reconnaissant les contributions individuelles à la réalisation des objectifs stratégiques. UN ذلك أن الإدارة القائمة على النتائج تحسّن الأداء الإجمالي للمنظمات وتزيد من دوافع الموظفين في العمل من خلال تقدير إسهامات الأفراد نحو تحقيق الأهداف الاستراتيجية المنشودة.
    La Stratégie à moyen terme énonce les principaux résultats attendus des programmes, au regard desquels la performance globale du PNUE sera jugée. UN وتوفر الإستراتيجية المتوسطة الأجل إطارا للنتائج البرامجية رفيعة المستوى التي سيتم في ضوئها الحكم على الأداء الشامل لليونيب.
    :: Budgétisation axée sur la performance globale et/ou sur les résultats et budgétisation axée sur les activités [projets] UN :: الأداء الشامل و/أو الميزنة على أساس تحقيق النتائج والميزنة على أساس النشاط [المشروع]
    Il en résulte que les résultats individuels enregistrés pour les centres de coûts disparaissent et que l'évaluation ne porte que sur la performance globale de la mission. UN ولذلك ففي ممارسة من هذا القبيل، تختفي تقارير الأداء الفردية لمراكز التكاليف ولا يجري التقييم إلا للأداء العام للبعثة.
    Les points faibles éventuels ne sont pas suffisamment importants pour nuire à la performance globale ni aux systèmes de contrôle. UN و لم تكن أي نقاط ضعف تلاحَظ من الأهمية بحيث تخل بالأداء العام وبيئة المراقبة.
    Il a également été procédé à une mise à jour majeure de la plateforme pour continuer de bénéficier d'un appui de la part des fournisseurs et améliorer la performance globale. UN وكذلك أجري تحسين كبير للنظام لضمان استمرار الدعم المقدّم من البائع وتحسين الأداء بوجه عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus