"performances dans" - Traduction Français en Arabe

    • الأداء في
        
    • الأداء بالنسبة
        
    La réorganisation des bureaux de pays a été l'une des initiatives les plus spectaculaires parmi celles qui ont été menées pour améliorer les performances dans des secteurs clefs de l'organisation. UN ومن أكبر العمليات المثيرة الرامية إلى تحسين الأداء في المجالات الرئيسية للمنظمة عملية إعادة تشكيل المكاتب القطرية.
    Ces spécialistes favorisent l'amélioration des performances dans leurs missions, notamment en recensant et en diffusant les leçons et autres données d'expérience tirées des activités des missions. UN ويدعم هؤلاء الموظفون تحسين الأداء في بعثاتهم ويستخلصون الدروس وغيرها من المواد المعرفية من نشاط البعثات ويتبادلونها.
    Afin d'améliorer les performances dans l'ensemble du secteur public, le Groupe d'experts a souligné la nécessité d'un suivi et d'une évaluation adaptés sur la base de critères pertinents. UN وبغية رفع مستويات الأداء في القطاع العام إجمالا، شدد فريق الخبراء على الحاجة إلى القيام بالرصد والتقييم اللازمين استنادا إلى مستويات الأداء المرجعية ذات الصلة.
    Évoquant la première évaluation mondiale de la protection des enfants dans les situations d'urgence, une délégation a déclaré qu'elle apprécierait d'obtenir des informations sur les plans permettant de mesurer les performances dans les situations humanitaires. UN وأشار أحد الوفود إلى التقييم العالمي الأول لحماية الطفل في حالات الطوارئ وطلب الحصول على معلومات بشأن خطط قياس الأداء في السياقات الإنسانية.
    Il faudrait clore sans tarder les débats sur le sujet de manière à pouvoir prendre des décisions sur des points spécifiques, comme l'établissement de critères fiables d'évaluation des performances dans divers domaines, y compris pour les ressources humaines. UN وقالت انه ينبغي عقد مناقشات بشأن هذه المسألة دون تأخير لكي يتسنى اتخاذ قرارات بخصوص مسائل معينة كوضع معايير يركن اليها لتقييم الأداء بالنسبة لمختلف المجالات، بما في ذلك الموارد البشرية.
    Évoquant la première évaluation mondiale de la protection des enfants dans les situations d'urgence, une délégation a déclaré qu'elle apprécierait d'obtenir des informations sur les plans permettant de mesurer les performances dans les situations humanitaires. UN وأشار أحد الوفود إلى التقييم العالمي الأول لحماية الطفل في حالات الطوارئ وطلب الحصول على معلومات بشأن خطط قياس الأداء في السياقات الإنسانية.
    En utilisant ce système pour définir les résultats à obtenir puis mesurer les performances réalisées, le personnel pourra recenser les méthodes permettant d'améliorer ces performances dans les domaines où il existe des contraintes notoires. UN وإذ يقـــوم الموظفــــون باستخدام نظام تقييم وتطوير الأداء لتحديد النتائج ثم قياس الأداء فإنهم سيتمكنون من تحديد سبل تحسين الأداء في تلك المجالات التي توجد بها قيود ملحوظة.
    performances dans les domaines prioritaires du plan UN ثالثا - الأداء في المجالات ذات الأولوية في الخطة
    Le projet a pour objectif d'aider les groupes d'utilisateurs des forêts communautaires du Corridor de Mohana Kailali et du Projet d'ensemble paysager du Terai occidental à mettre en place des mécanismes financiers basés sur les performances dans la région du projet. UN والهدف من المشروع هو مساعدة جماعات مستخدمي الغابات المجتمعية من ممر موهانا كايلالي ومشروع مجمع المناظر الطبيعية لغربي تيراي على وضع آليات مالية قائمة على الأداء في منطقة المشروع.
    L'Agenda de Tunis a reconnu la nécessité de renforcer la coopération en ce qui concerne les questions de politique publique liées à l'Internet et le suivi des performances dans ce domaine. UN 118 - وضع برنامج عمل تونس الخطوط العريضة لضرورة تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت ورصد الأداء في ذلك المجال.
    En outre, un projet < < Learning for Career Path > > est actuellement mis au point pour guider le personnel dans les activités de formation qui renforceront leurs performances dans leurs postes actuels ou futurs. UN وعلاوة على ذلك، يجري تصميم مشروع " التعلُم من أجل تحديد المسار الوظيفي " بغية توجيه الموظفين نحو الأنشطة التعليمية التي تعزز الأداء في الوظائف التي يشغلونها حالياً أو مستقبلاً.
    A quoi il faut ajouter une mauvaise répartition des structures de santé, le manque de ressources financières de ce secteur dont l'enveloppe ne dépasse pas 5,2 % du budget général de l'État, l'insuffisance des équipements, la médiocrité des performances dans les structures de santé, une mauvaise gestion des ressources humaines et une formation inadéquate des travailleurs de ce secteur. UN وقصور الموارد المالية للقطاع والتي لا تتجاوز 5.2 في المائة من الموازنة العامة، وضعف التجهيزات، وقصور الأداء في المرافق الصحية، وضعف نظام إدارة الموارد البشرية وكذلك التدريب والتأهيل للعاملين في القطاع.
    :: D'ici à décembre 2006, ONUSIDA appuie la réalisation d'examens des performances dans 10 pays et en diffuse les résultats. UN * على برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز أن يدعم وينشر نتائج استعراضات الأداء في 10 بلدان بحلول كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Les participants ont reconnu que, pour améliorer les capacités de l'État et la portée des services publics, les gouvernements devraient coopérer étroitement avec divers acteurs de la société, se doter de stratégies fondées sur les technologies de l'information, et procéder à l'évaluation de leurs performances dans tous les domaines publics. UN وقد أقر المشاركون أنه يجب على الحكومات، بغية تحسين قدرة الدولة والخدمات العامة، أن تتعاون بشكل وثيق مع مختلف الجهات الفاعلة الاجتماعية وأن تدمج دمجا كاملا الاستراتيجيات القائمة على تكنولوجيا المعلومات وتجري تقييم الأداء في كل مجالات نشاط الحكومة.
    * Organisations qui n'ont mis en place ni la gestion/budgétisation axée sur les résultats, ni la gestion globale des risques, ni la gestion des performances dans le cadre d'un PGI. UN * يشمل المنظمات التي لم تطبق لا الإدارة القائمة على النتائج ولا إدارة المخاطر المؤسسية ولا إدارة الأداء في نظام التخطيط.
    Note: * Organisations qui n'ont mis en place ni la gestion/budgétisation axée sur les résultats, ni la gestion globale des risques, ni la gestion des performances dans le cadre d'un PGI. UN ملحوظة: * يشمل المنظمات التي لم تطبق لا الإدارة القائمة على النتائج ولا إدارة المخاطر المؤسسية ولا إدارة الأداء في نظام التخطيط.
    b) D'ici à décembre 2006, ONUSIDA appuie la réalisation d'examens des performances dans 10 pays et en diffuse les résultats. UN (ب) تقوم أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز بدعم ونشر نتائج استعراضات الأداء في عشرة بلدان بحلول كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Ceux qui craignent que le dopage génétique annonce la “fin du sport” devraient plutôt considérer ce moment comme l'occasion de poser des questions critiques et délicates sur l'efficacité et la validité des tests anti-dopage. La société se soucie-t-elle vraiment des techniques d'amélioration des performances dans  le sport ? News-Commentary يتعين علـى هؤلاء الذيـن يخشون تنشيط الجينات باعتباره نذيراً بـِ "نهـاية الرياضة"، أن يبادروا بدلاً من هذا إلى النظر إلى هذه اللحظة باعتبارها فرصة لتوجيه أسئلة حرجة وعويصة بشأن فعالية وشرعية اختبارات كشف المنشطات. ولكن هل يهتم المجتمع حقاً بشأن تحسين الأداء في عالم الرياضة؟
    À Malte, cette responsabilisation est assurée au moyen d'un contrat de gestion des performances dans le cas des hauts fonctionnaires et d'un programme de gestion des performances dans le cas des autres fonctionnaires. UN ففي مالطة، تتم المساءلة عن تعميم المنظور الجنساني من خلال عقد إدارة الأداء بالنسبة لكبار المسؤولين في الخدمة العامة ومن خلال برنامج إدارة الأداء بالنسبة لسائر الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus