"permanent de l'organisation pour" - Traduction Français en Arabe

    • الدائم لمنظمة
        
    Déclaration de l'Azerbaïdjan au Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN بيان وفد أذربيجان أمام المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    DÉCISION NO 259 ADOPTÉE LE 15 OCTOBRE 1998 PAR LE CONSEIL permanent de l'Organisation pour LA UN المقرر رقم ٢٥٩ الذي اتخذه المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن
    DÉCISION NO 160 ADOPTÉE PAR LE CONSEIL permanent de l'Organisation pour LA SÉCURITÉ ET LA COOPÉRATION EN EUROPE À SA 108E SÉANCE UN المقرر ١٦٠ للمجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبــا المعتمـد في الجلسـة العامـة ١٠٨ المعقودة في
    Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Déclaration faite par le Représentant permanent de la Fédération de Russie à la réunion du Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN بيان أدلى به الممثل الدائم للاتحاد الروسي في اجتماع المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    4. Secrétaire permanent de l'Organisation pour l'harmonisation en Afrique du droit des affaires UN 4 - الأمين الدائم لمنظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا
    Le Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a pris la décision de porter à 100 le nombre d'observateurs militaires affectés à la Mission de l'OSCE en Géorgie UN المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا يتخذ قرارا بزيادة عدد ضباط المراقبة العسكريين في بعثة المنظمة إلى جورجيا بما يصل إلى 100 ضابط
    J'ai l'honneur de vous présenter mes compliments et de porter à votre connaissance que la Géorgie a officiellement proposé au Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) d'étendre le mandat de la mission de l'OSCE en Géorgie à la surveillance du secteur tchétchène de la frontière entre la Géorgie et la Fédération de Russie. UN أتشرف بإهداء تحياتي لكم، وبإبلاغكم بأن جورجيا قدمت إلى المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا اقتراحا غير رسمي بتوسيع نطاق ولاية بعثة المنظمة في جورجيا من أجل رصد الجزء الشيشاني من حدود الدولة بين جورجيا والاتحاد الروسي.
    Considérant que l'agression de l'OTAN qui se poursuit contre la Yougoslavie représente une violation des plus flagrantes de la Charte des Nations Unies et de l'Acte final d'Helsinki, je vous demande de bien vouloir convoquer sans délai une session extraordinaire du Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN ونظرا ﻷن استمرار عدوان " ناتو " على يوغوسلافيا يمثل انتهاكا صارخا لميثاق اﻷمم المتحدة فإنني أدعوكم إلى القيام دون تأخير بعقد دورة استثنائية للمجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur le texte de la décision 218 concernant la situation au Kosovo, adoptée à la session extraordinaire du Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, le 11 mars 1998. UN أتشرف بلفت انتباهكم إلى نص القرار ٢١٨ بشأن الحالة في كوسوفو، الذي اعتمدته الدورة الاستثنائية للمجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    8. Note également avec satisfaction que, dans sa décision 190 du 26 septembre 1997, le Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe a décidé de superviser la préparation et la tenue des élections en Republika Sprska; UN ٨ - ترحب أيضا بالقرار ١٩٠ المؤرخ ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ الذي اتخذه المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا باﻹشراف على التحضير للانتخابات وإجرائها في جمهورية سربسكا؛
    14. Prend note de la décision 185 du Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, en date du 18 septembre 1997, tendant à créer un groupe consultatif et de contrôle de l'Organisation au Bélarus; UN ١٤ - تحيط علما بالقرار ١٨٥ المؤرخ ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ الذي اتخذه المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بإنشاء فريق لتقديم المشورة والرصد في بيلاروس تابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    Le 19 août, le Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe a décidé d'envoyer sans attendre 20 observateurs dans la prétendue < < zone de sécurité > > située à proximité de l'Ossétie du Sud/région de Tskhinvali. UN وفي 19 آب/أغسطس، قرر المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن يرسل على الفور 20 مراقباً إلى ما يسمى " المنطقة الأمنية " الواقعة قرب منطقة جنوب أوسيتيا/تسخينفالي.
    (Signé) Valeriy Kuchinsky Déclaration prononcée le 5 mai 2005 par le Chargé d'affaires par intérim, Y. Polurez, à la réunion du Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN بيـان تـم الإدلاء بــه في اجتماع المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في 5 أيار/مايو 2005 بصيغتـه التي أدلـى بها القائم بالأعمال المؤقت ي.
    Les États parties informeront le Secrétaire général des Nations Unies et le Comité permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe de toute menace à la souveraineté, l'intégrité territoriale ou l'indépendance politique des États en vue de l'adoption de mesures de règlement pacifique des différends et de prévention de telles menaces. UN تبلغ الدول الأطراف الأمين العام للأمم المتحدة والمجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالأخطار التي تهدد سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي بغية اتخاذ التدابير المتعلقة بتسوية المنازعات سلميا واتقاء تلك المخاطر.
    La République de Moldova s'est associée à la déclaration de l'Union européenne (UE) sur la dégradation de la situation en Ossétie du Sud, prononcée à la séance extraordinaire du Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe du 8 août 2008, et appelle à l'application intégrale du plan de paix adopté sous la médiation de la présidence française de l'UE. UN وقد انضمت جمهورية مولدوفا إلى إعلان الاتحاد الأوروبي بشأن تدهور الحالة في أوسيتيا الجنوبية، والصادر عن الاجتماع الطارئ للمجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في 8 آب/أغسطس 2008، وهي تدعو إلى التنفيذ الكامل لخطة السلام بوساطة الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي.
    Rappelant la déclaration qu'elle a faite le 9 novembre au Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, l'Union réaffirme qu'elle ne reconnaît ni le < < référendum > > , ni ses résultats. Il en va de même des < < élections présidentielles > > en Ossétie du Sud (Géorgie). UN والاتحاد، إذ يذكّر ببيانه أمام المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في 9 تشرين الثاني/نوفمبر، يكرر تأكيد عدم اعترافه " بالاستفتاء " أو ما يتمخض عنه من نتائج، مما يسري أيضا على " الانتخابات الرئاسية " في أوسيتيا الجنوبية بجورجيا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration prononcée le 5 mai 2005 par le représentant de l'Ukraine à la réunion du Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (voir annexe). UN يشرفنـي أن أحيل إليكم رفق هذه الرسالة نـص البيان الذي أدلـى بـه ممثل أوكرانيا في اجتماع المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا الذي عـُـقد في 5 أيار/مايو 2005 (انظر المرفق).
    44. Le 26 septembre, le Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe a officiellement décidé d'assurer la supervision des élections à l'Assemblée nationale de la Republika Srpska, élections qui auraient lieu à une date proposée par le Président de la Republika Sprska, en consultation avec l'OSCE. UN ٤٤ - وفي ٦٢ أيلول/سبتمبر قرر المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا رسميا أن يضطلع بمهمة اﻹشراف على انتخابات الجمعية الوطنية في جمهورية صربسكا، التي ستجرى في موعد اقترحه رئيس جمهورية صربسكا بالتشاور مع منظمة اﻷمن والتعاون.
    4. Prend note avec satisfaction de la décision 193 du Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, en date du 5 novembre 1997, tendant à nommer, sous l'égide du Conseil permanent, un représentant de l'Organisation chargé de la liberté de la presse; UN ٤ - تلاحظ مع التقدير القرار ١٩٣ المؤرخ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ الذي اتخذه المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بأن ينشئ، تحت إشراف المجلس الدائم، منصب الممثل المعني بحرية وسائط اﻹعلام في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus