"permanent interorganisations a" - Traduction Français en Arabe

    • الدائمة المشتركة بين الوكالات
        
    • التوجيه المشتركة بين الوكالات
        
    Le Comité permanent interorganisations a adopté une démarche par groupes sectoriels associant les Nations Unies et d'autres acteurs. UN واتبعت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات نهجا عنقوديا يتألف من جهات تابعة للأمم المتحدة وجهات أخرى.
    Le Comité permanent interorganisations a également examiné les structures et les fonctions du Département tant à New York qu'à Genève. UN كما كانت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تناقش هيكل ومهام إدارة الشؤون اﻹنسانية في موقعيها، نيويورك وجنيف.
    Par exemple, le Comité permanent interorganisations a entériné sa première stratégie et son premier plan d'action face aux problèmes humanitaires en zone urbaine. UN فقد أقرت مثلا اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات استراتيجيتها وخطة عملها الأولى لمواجهة التحديات الإنسانية في المدن.
    Le Comité permanent interorganisations a donc créé un groupe de travail interorganisations afin de renforcer la coopération sur les questions relatives à la sécurité du personnel entre l'ONU et les ONG sur le terrain. UN ولهذا فإن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات شكلت فريقا عاملا مشتركا بين الوكالات لتعزيز التعاون في المسائل المتعلقة بأمن الموظفين بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الميداني.
    Pour conseiller et appuyer ces derniers, le Comité permanent interorganisations a créé un groupe de travail sur la planification préalable et la préparation aux situations d'urgence. UN وبغية تقديم التوجيه والدعم لمنسقي الشؤون الإنسانية، قامت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بإنشاء فريق عامل معني بالتخطيط لحالات الطوارئ والتأهب للكوارث.
    Le Comité permanent interorganisations a créé en 1998 un groupe de travail sur les sexospécificités et l’aide humanitaire. UN وأنشأت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في عام ١٩٩٨ فريقا عاملا بشأن نوع الجنس والمساعدة اﻹنسانية.
    205. Une équipe spéciale composée de membres du Comité permanent interorganisations a été constituée par le Département des affaires humanitaires. UN ٥٠٢ - أنشأت إدارة الشؤون اﻹنسانية فرقة عمل مكونة من أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Le Comité permanent interorganisations a joué un rôle essentiel à cet égard. UN وتقوم اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بدور رئيسي في هذه العملية.
    Le Comité permanent interorganisations a adopté le principe de la responsabilité sectorielle au Kenya pour veiller à ce que les interventions humanitaires soient coordonnées. UN واعتمدت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات النهج العنقودي في كينيا للمساعدة في كفالة وجود استجابة إنسانية منسقة جيدا.
    Le Comité permanent interorganisations a prouvé qu'il jouait un rôle utile en facilitant la coordination d'une intervention humanitaire globale dans les situations d'urgence complexes et face aux problèmes génériques qui en résultent. UN وقد أثبتت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات جدواها في تسهيل الاستجابة اﻹنسانية المنسقة والشاملة لحالات الطوارئ المعقدة وللمشاكل العامة التي تستجد.
    S'agissant des situations d'urgence complexes, le Comité permanent interorganisations a défini en 1994 le mandat des coordonnateurs pour les questions humanitaires ainsi que la procédure à suivre pour leur nomination et les circonstances qui la justifient. UN وفيما يتعلق بحالات الطوارئ المعقدة وافقت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في عام ١٩٩٤ على اختصاصات المنسقين الانسانيين وعلى العملية والظروف التي يتم تعيينهم فيها.
    Suite à la crise au Timor oriental, un coordonnateur humanitaire principal, à la tête d'une équipe de spécialistes fournis par différents membres du Comité permanent interorganisations, a été immédiatement envoyé au Timor oriental. UN وردا على الأزمة في تيمور الشرقية جرى على الفور تعيين منسق أقدم للمساعدة الإنسانية تولى قيادة فريق مشترك بين الوكالات مؤلف من متخصصين منتدبين من مختلف أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Le Comité permanent interorganisations a demandé l'élaboration d'un programme complet de formation aux moyens de traiter le problème des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, qui sera mis à l'essai sur le terrain durant le deuxième semestre de 2000. UN وقد أعطت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تفويضا بوضع مجموعة تدريبية شاملة بشأن معالجة التشرد الداخلي، ستكون جاهزة للتجريب في الميدان في النصف الثاني من عام 2000.
    En octobre 1998, le Comité permanent interorganisations a créé un sous-groupe de travail sur le renforcement de la procédure d’appel global chargé de s’employer systématiquement à améliorer les divers aspects de la procédure. UN أنشأت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فـي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ الفريق العامــل الفرعي المعني بتعزيـز النـداء الموحـد المشترك بيـن الوكـالات بهدف العمل على نحو منتظم لتحسيـــن
    Le Comité permanent interorganisations a ainsi adopté une décision invitant ses membres à s’en inspirer dans leurs activités et la Commission des droits de l'homme en a pris acte à sa dernière session. UN ووفقا لذلك، اتخذت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات مقررا يشجع الجهات اﻷعضاء فيها على تطبيق هذه المبادئ التوجيهية في أنشطتها، وأحاطت لجنة حقوق اﻹنسان في أحدث دورة لها علما بهذه المبادئ.
    Peu après la publication de ces recommandations sous leur forme définitive, le Groupe de travail sur la formation du Comité permanent interorganisations a réaffirmé que des matériels de formation interinstitutions sur la question des personnes déplacées dans leur propre pays étaient nécessaires. UN وبعد استكمال هذه التوصيات بقليل، كررت فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتدريب تأكيدها الحاجة إلى مواد تدريبية مشتركة بين الوكالات تعنى بالمشردين داخلياً.
    Le Comité permanent interorganisations a estimé qu’il fallait mettre en place un mécanisme simple, sur le terrain, pour pouvoir surveiller stratégiquement l’évolution générale de l’aide humanitaire dans un contexte donné. UN وقد وافقت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على ضرورة إيجاد نظام ميداني بسيط للرصد الاستراتيجي للاتجاه العام للمساعدة اﻹنسانية في وضع بعينه.
    Le Comité permanent interorganisations a récemment approuvé une proposition tendant à ce que le Représentant du Secrétaire général soit invité à participer à ses réunions lorsque des questions concernant les déplacements internes de populations sont examinées. UN وقد وافقت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات مؤخرا على اقتراح بدعوة الممثل الى المشاركة في اجتماعاتها عندما تكون المسائل قيد البحث متصلة بالمشردين داخليا.
    3. Le Comité permanent interorganisations a examiné les recommandations figurant dans le rapport. UN ٣ - وقد استعرض كل من التوصيات الواردة في التقرير ضمن إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Le Comité permanent interorganisations a également reconstitué son Équipe spéciale interorganisations sur les personnes déplacées dans leur propre pays (dont fait partie le représentant) et lui a confié un nouveau mandat. UN كما قامت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بوضع اختصاصات جديدة لفرقة العمل المعنية بالمشردين داخليا التابعة لها، والتي يشارك فيها الممثل، وتمت الموافقة عليها.
    56. Le Comité permanent interorganisations a pris, avec la participation active du Bureau du Représentant, des mesures visant à renforcer l'efficacité de l'approche fondée sur la collaboration. UN 56- أما لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات فقد اتخذت خطوات، شاركها فيها مشاركة نشطة مكتب ممثل الأمين العام، في محاولة لمواصلة تعزيز فعالية النهج التعاوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus