"permanent interorganisations pour" - Traduction Français en Arabe

    • الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية
        
    • الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية
        
    • الدائمة المشتركة بين الوكالات قصد
        
    • الدائمة المشتركة بين الوكالات كحلقة
        
    • الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل
        
    • الدائمة المشتركة بين الوكالات التي ترمي
        
    • الدائمة المشتركة بين الوكالات لكفالة
        
    Organisation de 2 réunions du Groupe de travail du Comité permanent interorganisations pour la protection contre l'exploitation et les atteintes sexuelles UN عقد اجتماعين لفرقة عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    :: Organisation de 2 réunions du Groupe de travail du Comité permanent interorganisations pour la protection contre l'exploitation et les atteintes sexuelles UN :: عقد اجتماعين لفرقة العمل الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    En 2000, le FNUAP est devenu membre à part entière du Comité permanent interorganisations pour les affaires humanitaires, s'est associé à tous les appels globaux et a participé à de nombreux groupes et sous-groupes de travail. UN 60 - أصبح الصندوق في عام 2000 عضوا كامل العضوية في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية، وشارك في كل النداءات الموحدة وفي عديد من الأفرقة العاملة والأفرقة الفرعية.
    Depuis 2000, le FNUAP est membre à part entière du Comité permanent interorganisations pour les affaires humanitaires. UN ومنذ عام 2000، أصبح الصندوق عضوا كاملا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالشؤون الإنسانية.
    Il encourage à nouveau le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations pour la protection contre l'exploitation et les atteintes sexuelles à renforcer son rôle dans la mise en œuvre de la Stratégie globale. UN وتواصل اللجنة الخاصة تشجيع فرقة العمل الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين على تعزيز دورها القيادي في استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين.
    Des délégations ont noté que l'UNICEF utilisait le système de repérage du Comité permanent interorganisations pour assurer le suivi des ressources allouées en vue de tenir compte de la problématique hommes-femmes dans l'action humanitaire aux niveaux mondial et national. UN ولاحظت بعض الوفود تنفيذ اليونيسيف للمؤشر الجنساني الخاص باللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قصد تتبع الاعتمادات المخصصة لتمويل الأعمال الإنسانية المراعية للمنظور الجنساني على الصعيدين العالمي والقطري.
    L'admission récente d'ONU-Habitat au sein du Comité permanent interorganisations pour les affaires humanitaires en qualité de correspondant pour le logement, les terres et la propriété foncière, facilitera sa pleine participation aux mécanismes de coordination des équipes d'évaluation interorganisations. UN وانضمام موئل الأمم المتحدة مؤخراً إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات كحلقة اتصال بشأن الإسكان والأرض والممتلكات، من شأنه أن ييسر مشاركته الكاملة في آليات التنسيق لفرق التقييم المشتركة بين الوكالات.
    A cet égard, une délégation s'est félicitée de l'intention du PNUD de collaborer avec le DAH dans le cadre du Comité permanent interorganisations pour le suivi de la résolution 96/56 du Conseil économique et social. UN وفي هذا الصدد، رحب أحد الوفود بالتزام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٦٩/٦٥.
    Le Comité exécutif a demandé au HCR de participer activement aux efforts du Comité permanent interorganisations pour analyser, de façon systématique, différents modèles de coordination afin de déterminer leur efficacité relative dans telle ou telle situation. UN ودعت المفوضية إلى المشاركة على نحو نشط في جهود اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التي ترمي إلى الاضطلاع بتحليل منهجي لنماذج مختلفة من نماذج التنسيق بغية التثبت من فعاليتها النسبية في الاستجابة إلى حالات مختلفة.
    L'UNICEF avait également instauré des mécanismes pour collaborer plus étroitement avec tous ses partenaires. À cet égard, le Directeur régional a rendu hommage au Comité permanent interorganisations pour l'aide humanitaire. UN وأضاف أن لدى اليونيسيف آليات للعمل في تعاون وثيق مع جميع الشركاء، وأشاد المدير الإقليمي في هذا الصدد باللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمسائل الإنسانية.
    48. Enfin, dans le cadre du Comité permanent interorganisations pour les affaires humanitaires, certains progrès ont été réalisés vers une ferme intégration du système des Nations Unies aux fins des opérations spéciales à prévoir dans les situations d'urgence complexes. UN ٤٨ - وختاما وفي إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون اﻹنسانية، جرى إحراز بعض التقدم في كفالة تكامل منظومة اﻷمم المتحدة في سياق العمليات الخاصة في حالات الطوارئ المعقدة.
    ONU-Habitat a continué de collaborer avec le Comité permanent interorganisations pour les affaires humanitaires afin d'intégrer une perspective axée sur les établissements humains aux premières étapes des secours d'urgence et de faciliter ainsi la transition vers un redressement et une reconstruction rapide. UN وأضاف أن الموئل واصل أعماله في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية، وذلك بغرض إدخال منظور المستوطنات البشرية في المراحل المبكرة جداً من أعمال الإغاثة في حالات الطوارئ من أجل تيسير الانتقال المبكر إلى الإنعاش والتعمير.
    Le FNUAP œuvre étroitement avec l'OMS et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) dans le cadre de son Comité permanent interorganisations pour les affaires humanitaires afin de faire appliquer ce mandat. UN ويعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان بشكل وثيق مع منظمة الصحة العالمية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية، في تقديم الدعم لهذه المهمة.
    Le Comité permanent interorganisations pour la reconstruction et le relèvement des zones sinistrées par suite de guerres ou de catastrophes affirme que la coordination civilo-militaire est une responsabilité partagée entre tous les acteurs. UN وتؤكد " اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بإعادة التعمير والتأهيل لفترة ما بعد الحرب والكوارث " IASC أن التنسيق المدني والعسكري هو مسؤولية مشتركة لجميع الأطراف الفاعلة.
    Nous saluons le programme novateur du Comité permanent interorganisations pour la reconstruction et le relèvement des zones sinistrées par suite de guerres ou de catastrophes, lancé l'an dernier par la Coordonnatrice des secours d'urgence dans le but de renforcer encore le système d'intervention humanitaire. UN ونرحب بجدول الأعمال المتغير جذرياً للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بإعادة الإعمار وإعادة التأهيل بعد الحرب، الذي أطلقه منسق الإغاثة الطارئة في العام الماضي بغية زيادة تعزيز نظام الاستجابة الإنسانية.
    Le Comité permanent interorganisations pour la Somalie est depuis longtemps conscient des problèmes posés par la fourniture d'aide humanitaire dans des zones contrôlées par des acteurs armés non étatiques. UN 22 - وقد اعترفت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالصومال منذ وقت طويل بالتحديات التي ينطوي عليها تقديم المساعدة الإنسانية في المناطق الخاضعة لسيطرة جهات فاعلة مسلحة غير حكومية.
    Il encourage à nouveau le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations pour la protection contre l'exploitation et les atteintes sexuelles à renforcer son rôle dans la mise en œuvre de la Stratégie globale. UN وتواصل اللجنة الخاصة تشجيع فرقة العمل الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين على تعزيز دورها القيادي في استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين.
    Des efforts visant à mettre en place des mécanismes formalisés d'assistance aux victimes, y compris pour la notification des autorités compétentes et l'orientation des victimes vers les services appropriés, sont en cours dans le cadre du Groupe de travail du Comité permanent interorganisations pour la protection contre l'exploitation et les atteintes sexuelles. UN تتواصل الجهود الرامية إلى وضع آليات لمساعدة الضحايا تتسم بطابع رسمي، بما في ذلك آليات الإبلاغ وسبل الإحالة، وذلك من خلال فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Le PNUD dirige le groupe du relèvement rapide établi au sein du Comité permanent interorganisations pour les affaires humanitaires. Ce groupe contribue au renforcement des capacités qu'ont les coordonnateurs résidents et les coordonnateurs de l'action humanitaire d'entreprendre et de coordonner des activités de relèvement rapide. UN 39 - ويقود البرنامج الإنمائي، من داخل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالشؤون الإنسانية، " مجموعة الإنعاش المبكر " التي تقدم الدعم من أجل تعزيز قدرات المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة للمبادرة بالقيام بأنشطة الإنعاش المبكر وتنسيقها.
    Des délégations ont noté que l'UNICEF utilisait le système de repérage du Comité permanent interorganisations pour assurer le suivi des ressources allouées en vue de tenir compte de la problématique hommes-femmes dans l'action humanitaire aux niveaux mondial et national. UN ولاحظت بعض الوفود تنفيذ اليونيسيف للمؤشر الجنساني الخاص باللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قصد تتبع الاعتمادات المخصصة لتمويل الأعمال الإنسانية المراعية للمنظور الجنساني على الصعيدين العالمي والقطري.
    L'admission récente d'ONU-Habitat au sein du Comité permanent interorganisations pour les affaires humanitaires en qualité de correspondant pour le logement, les terres et la propriété foncière, facilitera sa pleine participation aux mécanismes de coordination des équipes d'évaluation interorganisations. UN وانضمام موئل الأمم المتحدة مؤخراً إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات كحلقة اتصال بشأن الإسكان والأرض والممتلكات، من شأنه أن ييسر مشاركته الكاملة في آليات التنسيق لأفرقة التقييم المشتركة بين الوكالات.
    À cet égard, une délégation s'est félicitée de l'intention du PNUD de collaborer avec le DAH dans le cadre du Comité permanent interorganisations pour le suivi de la résolution 96/56 du Conseil économique et social. UN وفي هذا الصدد، رحب أحد الوفود بالتزام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٦٩/٦٥.
    Le Comité exécutif a demandé au HCR de participer activement aux efforts du Comité permanent interorganisations pour analyser, de façon systématique, différents modèles de coordination visant à assurer leur efficacité comparative dans la réponse à des situations différentes. UN ودعت المفوضية إلى المشاركة على نحو نشط في جهود اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التي ترمي إلى الاضطلاع بتحليل منهجي لنماذج مختلفة من نماذج التنسيق بغية التثبت من فعاليتها النسبية في الاستجابة إلى حالات مختلفة.
    Le secrétariat du Fonds collaborera avec les partenaires du Comité permanent interorganisations pour veiller à ce que le mandat des organismes chefs de file sectoriels reflète dûment leurs attributions à l'égard du Fonds et des fonds de financement commun au niveau des pays. UN وستعمل أمانة الصندوق مع شركاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لكفالة أن تتضمن اختصاصات وكالات المجموعات الرئيسية على نحو كافٍ مسؤولياتها إزاء الصندوق والصناديق المشتركة القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus