"permanent interorganisations sur" - Traduction Français en Arabe

    • الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن
        
    • الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية
        
    • الدائمة المشتركة بين الوكالات المعني
        
    • الدائمة المشتركة بين الوكالات على
        
    • الدائمة المشتركة بين الوكالات في
        
    • الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعني
        
    • الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية
        
    • بالخروج المبكر من
        
    La garde ne devrait pas être obligatoire pour les acteurs humanitaires, que ce soit pour la protection du complexe ou des convois conformément à la politique du Comité permanent interorganisations sur l'utilisation d'escortes armées. UN وينبغي ألا تكون قوة الحرس إلزامية بالنسبة للعاملين في المجال الإنساني، سواء في حماية المجمعات أو القوافل، وذلك وفقا لسياسة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن استخدام عناصر مسلحة للمرافقة.
    Je souhaite attirer l'attention des membres du Conseil de sécurité sur la déclaration ci-jointe du Comité permanent interorganisations sur les conséquences humanitaires des sanctions. UN أود توجيه عناية أعضاء مجلس اﻷمن إلى البيان المرفق طيا، الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن اﻵثار اﻹنسانية للجزاءات.
    Nous attendons les recommandations que doit faire le Comité permanent interorganisations sur la meilleure façon de partager entre les organismes la responsabilité de l'examen de cette question et de coordonner leurs activités. UN ونتطلع الى تلقي توصيات من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن أفضل الطرق لتقسيم المسؤولية لمعالجة هذه المسألة فيما بين الوكالات وبشأن كيفية تنسيق أنشطتها.
    C’est dans ce contexte que la Banque mondiale est récemment devenue membre du Comité permanent interorganisations sur l’aide humanitaire. UN وفي هذا الاتجاه، انضم البنك الدولي مؤخرا للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساعدة اﻹنسانية.
    ACF est membre de l'Équipe spéciale du Comité permanent interorganisations sur la santé mentale et le soutien psychosocial dans les situations d'urgence. UN والمنظمة عضو في فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالصحة العقلية وبالدعم النفسي والاجتماعي في حالات الطوارئ.
    Le Sous-Groupe de travail du Comité permanent interorganisations sur la procédure d'appel global se réunit régulièrement à Genève. UN إن الفريق العامل الفرعي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعني بعملية النداء الموحد، يجتمع بانتظام في جنيف.
    En dernier lieu l'augmentation recommandée d'un minimum de 4,2 % a été déterminée par le Module de l'Éducation du Comité permanent interorganisations sur la base du principe de progressivité. UN وختاما، قال إن الزيادة الموصى بها إلى نسبة 4.2 في المائة من إجمالي المساعدة الإنسانية قررتها مجموعة التعليم التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على أساس المبدأ التصاعدي.
    Se félicitant de la déclaration du Comité permanent interorganisations sur la prise en compte d'une perspective sexospécifique dans les affaires humanitaires et soulignant la nécessité de la mettre effectivement en application, UN وإذ يرحب ببيان السياسة العامة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن مراعاة المنظور الجنساني في الشؤون الإنسانية وإذ يؤكد على أهمية تنفيذ ذلك تنفيذا فعالا،
    Le PAM a participé aux réunions du Sous-Groupe de travail du Comité permanent interorganisations sur la procédure d'appel global, instance qui permet aux différentes organisations de procéder à un utile échange de vues sur son fonctionnement. UN 10 - وشارك البرنامج في الاجتماعات الشهرية للفريق العامل الفرعي التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن عملية النداءات الموحدة والتي شكلت منتدى مفيدا تتبادل فيه المنظمات الآراء بشأن العملية.
    16. Les débats intenses qui ont eu lieu au sein du Comité permanent interorganisations sur la souplesse accrue à donner au Fonds central ont permis aux organisations concernées de rapprocher leurs points de vue quant aux objectifs et au mécanisme de fonctionnement du Fonds. UN ١٦ - وقد أدت المناقشات المكثفة التي أجرتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن زيادة مرونة الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ إلى تحقيق توافق آراء أكبر فيما بين المنظمات المشتركة بشأن هدف الصندوق الدائر وآليته التشغيلية.
    À cet égard, nous nous félicitons du nouveau document de référence du Comité permanent interorganisations sur la relation civil-militaire dans les situations d'urgence complexes. UN وإننا نرحب، في هذا الصدد، بالورقة المرجعية الجديدة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن العلاقة المدنية - العسكرية في حالات الطوارئ المعقدة.
    Il a également déclaré que la décision prise par le Comité permanent interorganisations sur le rôle d'animation et de coordination de l'UNICEF dans les domaines de la nutrition, des ressources en eau et de l'assainissement de l'environnement et de la communication des données reposait sur les avantages comparatifs dont était dotée cette organisation sur le terrain. UN وقال أيضا إن قرار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن الدور القيادي لليونيسيف ودورها في التنسيق في مجالات التغذية والمياه والتصحاح البيئي وتوصيل البيانات تستند إلى الميزات النسبية للمنظمة على أرض الواقع.
    Il a également déclaré que la décision prise par le Comité permanent interorganisations sur le rôle d'animation et de coordination de l'UNICEF dans les domaines de la nutrition, des ressources en eau et de l'assainissement de l'environnement et de la communication des données reposait sur les avantages comparatifs dont était dotée cette organisation sur le terrain. UN وقال أيضا إن قرار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن الدور القيادي لليونيسيف ودورها في التنسيق في مجالات التغذية والمياه والتصحاح البيئي وتوصيل البيانات تستند إلى الميزات النسبية للمنظمة على أرض الواقع.
    Le Secrétaire général doit donc la faire participer aux activités du Comité permanent interorganisations sur les catastrophes et les affaires humanitaires et faire en sorte que ses pratiques optimales soient adoptées de manière généralisée par la Commission de consolidation de la paix. UN ولذا فإن علي الأمين العام أن يشرك الموئل في أنشطة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالكوارث والشئون الإنسانية وأن يعمم أفضل أساليبها في لجنة بناء السلام.
    Elle a précisé que le FNUAP assumait la présidence de l'équipe spéciale du Comité permanent interorganisations sur la violence à caractère sexiste. UN وأشارت إلى ترأس صندوق الأمم المتحدة للسكان فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالعنف القائم على نوع الجنس.
    L'un des principaux objectifs des organismes humanitaires consistera à mettre en œuvre le programme de transformation du Comité permanent interorganisations sur la reconstruction et le relèvement après un conflit ou une catastrophe, afin de renforcer le leadership, la responsabilisation et la coordination entre toutes les composantes de la réaction internationale. UN وأضافت أن أحد الأهداف الرئيسية للوكالات الإنسانية ينبغي أن يكون تنفيذ جدول أعمال التحول الذي وضعته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بإعادة إعمار وتأهيل المناطق المتضررة جراء الحروب والكوارث، وذلك بهدف تعزيز القيادة والمساءلة والتنسيق بين جميع عناصر الاستجابة الدولية.
    En tant que membre du comité permanent interorganisations sur les affaires humanitaires ainsi que du Groupe des Nations Unies pour le développement, le FNUAP est appelé, au siège, à participer à des délibérations à l'échelle de tout le système sur une série de questions relatives à la consolidation de la paix et à l'action humanitaire. UN فالصندوق، بصفته عضواً في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية وكذلك في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، مدعو على صعيد المقر للقيام بدور في المداولات المتعلقة بالسياسات على صعيد الأمم المتحدة ككل بشأن عدد من المسائل المتعلقة ببناء السلام وبالشؤون الإنسانية.
    Nous soutenons donc vivement le travail du groupe de travail du Comité permanent interorganisations sur ce sujet et nous attendons avec beaucoup d'intérêt ses résultats. UN ومن ثم، فإننا نؤيد تمام التأييــد جهـود الفريق العامل للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعني بهذا الموضوع، ونحن نتطلع باهتمام بالغ الى النتائج التي سيسفر عنها عمله.
    À la suite de consultations avec différents acteurs, tels que les organismes des Nations Unies et d'autres entités, sous l'égide du Groupe de travail thématique du Comité permanent interorganisations sur le relèvement accéléré, ces principes ont été présentés au début de 2008 pour adoption. UN وبعد أن جرت عملية مشاورات جامعة لأطراف متعددة، منها منظمات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير تابعة للأمم المتحدة، تحت مظلة تجّمع الفريق العامل التابع للّجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعني بالإنعاش المبكر، يجري حاليا عرض السياسة لإقرارها في بداية عام 2008.
    a) i) Accord entre les membres du Comité permanent interorganisations sur des critères de sélection des modalités de coordination; UN (أ) `1 ' اتفاق أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على مقاييس لاختيار ترتيبات التنسيق؛
    Le sous-groupe de travail du Comité permanent interorganisations sur la parité des sexes a créé un outil d'apprentissage en ligne sur les sexospécificités de l'action humanitaire qui est fondé sur le contenu de son manuel sur la question. UN وبدأ الفريق الفرعي العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في تشغيل أداة للتعلم الإلكتروني في المسائل الجنسانية في سياق العمل الإنساني، تستند إلى محتويات كتيب المسائل الجنسانية.
    Le Haut-Commissariat participe aux travaux du Comité permanent interorganisations sur la préparation aux crises et la résilience, en particulier dans le cadre de l'élaboration des rapports périodiques sur l'alerte et l'action rapides. UN علاوة على ذلك، تشارك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في أنشطة فريق العمل المنبثق من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعني بالتأهب والقدرة على التكيف، لا سيما في إعداد التقارير المنتظمة عن الإنذار المبكر واتخاذ الإجراءات المبكرة.
    Le PAM continue de coprésider le Sous-Groupe de travail du Comité permanent interorganisations sur la planification et la préparation des interventions en cas d'urgence, en collaboration avec l'UNICEF et d'autres organismes. UN 5 - ويتابع البرنامج المشاركة في رئاسة جماعة العمل الفرعية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالاستعداد والتخطيط الاحترازي، ويعمل مع اليونيسيف وجهات أخرى.
    L'examen et l'actualisation de la note d'orientation du Groupe de travail thématique du Comité permanent interorganisations sur le relèvement accéléré et la politique du PNUD sur le même thème ont démarré en mai 2012. UN وقد بدأ في أيار/مايو 2012 استعراض واستكمال المذكرة التوجيهية لمجموعة الفريق العامل المعنية بالخروج المبكر من الأزمات وسياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بالخروج المبكر من الأزمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus