"permanent unifié" - Traduction Français en Arabe

    • دائمة موحدة
        
    • الدائمة الموحدة
        
    • الدائمة الموحَّدة
        
    • دائمة وموحدة
        
    • موحدة ودائمة
        
    • دائمة موحّدة
        
    • دائمة موحَّدة للمعاهدات
        
    Elle a prononcé quelques remarques liminaires sur la question de la réforme des organes conventionnels, notamment sur sa proposition relative à la création d'un organe conventionnel permanent unifié. UN وأدلت بملاحظات استهلالية حول مسألة إصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات، بما في ذلك اقتراحها بإنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة.
    Réunion intergouvernementale sur la proposition visant à créer un organe conventionnel permanent unifié UN الاجتماع الحكومي الدولي بشأن اقتراح إنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة
    La Haut Commissaire était donc convaincue qu'il faudrait tôt ou tard créer un organe permanent unifié pour consolider les travaux des organes de suivi. UN وأعربت بالتالي عن اقتناعها بالحاجة على المدى الطويل بتوحيد عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات بإنشاء هيئة دائمة موحدة.
    Dans la quatrième partie, des idées sont avancées sur les formes possibles que pourrait revêtir un organe conventionnel permanent unifié, ses modalités de fonctionnement et ses fonctions. UN ويطرح الجزء الرابع أفكاراً بشأن الإصلاحات الممكنة وطرائق العمل ووظائف الهيئة الدائمة الموحدة.
    Un organe conventionnel permanent unifié serait accessible aux victimes en permanence et pourrait réagir rapidement face à de graves violations. UN وستكون الهيئة الدائمة الموحدة للمعاهدات متاحة للضحايا على أساس دائم ويمكنها أن ترد بسرعة على الانتهاكات الجسيمة.
    La conception des différentes fonctions et la façon dont cellesci seraient accomplies dépendraient de la conception générale de l'organe conventionnel permanent unifié. UN إن التصميم المُطبَّق على مختلف الوظائف وكيفية تنفيذها سيتوقفان على التصميم الشامل للهيئة الدائمة الموحَّدة للمعاهدات.
    C'est dans ce contexte qu'il a été proposé d'instaurer un organe conventionnel permanent unifié. UN وفي هذا السياق، تم اقتراح إنشاء هيئة دائمة وموحدة للمعاهدات.
    DOCUMENT DE RÉFLEXION SUR LA PROPOSITION DU HAUTCOMMISSAIRE RELATIVE À LA CRÉATION D'UN ORGANE CONVENTIONNEL permanent unifié UN ورقة مفاهيم بشأن اقتراح المفوضة السامية إنشاء هيئة دائمة موحدة للمعاهدات
    La troisième partie explique comment la création d'un organe conventionnel permanent unifié permettrait de remédier à ces difficultés et de renforcer et rendre plus efficace le système de suivi. UN ويحدد الجزء الثالث كيف يواجه إنشاء هيئة دائمة موحدة للمعاهدات هذه التحديات ويكفل إنشاء نظام رصد مدعم أكثر فعالية.
    La création d'un organe conventionnel permanent unifié pose d'importantes questions juridiques. UN إن إنشاء هيئة دائمة موحدة للمعاهدات يثير قضايا قانونية هامة.
    Beaucoup craignent que la création d'un organe conventionnel permanent unifié n'amène à prêter moins d'attention à des droits spécifiques ou droits de groupes spécifiques. UN ويثير الكثير مخاوف من أن إنشاء هيئة دائمة موحدة للمعاهدات قد يؤدي إلى عدم الاهتمام بحقوق معينة أو حقوق جماعات محددة.
    Cette opinion a été reprise par d'autres et la proposition tendant à créer un organe conventionnel permanent unifié n'a guère trouvé d'appui, bien que certaines délégations aient jugé qu'elle présentait un grand intérêt et offrait des possibilités et auraient donc souhaité qu'elle soit examinée plus à fond. UN وهذا الرأي ردده آخرون، وحظي اقتراح إنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة بتأييد ضئيل عموما، في حين اتخذ بعض الوفود موقفا مفاده أنها ترى في الاقتراح مزية وإمكانات كبيرة وأنها تود مواصلة مناقشته.
    Les deux systèmes n'étaient pas absolument comparables, mais il pourrait être utile de prendre en considération le modèle de l'OIT lors de l'examen de la question de l'éventuelle création d'un organe conventionnel permanent unifié. UN وفي حين لا يمكن مقارنة النظامين من جميع الجوانب، يمكن لنموذج منظمة العمل الدولية رغم ذلك أن يكون مفيدا لدى النظر في إمكان إنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة.
    Un organe conventionnel permanent unifié permettrait également de renforcer les capacités de surveillance, des missions de suivi par les experts étant plus envisageables et faisables compte tenu de la nature permanente de leur travail. UN كما أن الهيئة الدائمة الموحدة للمعاهدات ستسمح بدعم القدرة على المتابعة وذلك بزيادة إمكانية وجدوى إيفاد بعثات المتابعة التي يقوم بها الخبراء بالنظر إلى طبيعة عملهم الدائمة.
    Cette question pourrait être aussi réglée par la composition des chambres, si un système de chambres devait être retenu comme la meilleure modalité de fonctionnement d'un organe conventionnel permanent unifié. UN ويمكن حل هذه القضية أيضاً من خلال تشكيل الغرف، إذا كان نظام الغرف هو طريقة العمل المفضلة بالفعل للهيئة الدائمة الموحدة.
    Plusieurs participants ont indiqué que les six options présentées dans le document de réflexion pour l'organisation de l'organe conventionnel permanent unifié n'étaient pas les seules possibles et qu'elles pourraient être combinées de diverses manières. UN وأشار عدد من المشاركين إلى أن الخيارات الستة المعروضة في ورقة المفاهيم من أجل تنظيم الهيئة التعاهدية الدائمة الموحدة ليست حصرية، وقد تكون هناك عدة طرق للجمع بينها.
    De l'avis d'un participant, le seul moyen de garantir la spécificité serait que l'organe permanent unifié se réunisse selon la formule d'une chambre par traité. UN وأشير إلى أن الطريقة الوحيدة لضمان الخواص النوعية تتمثل في اجتماع الهيئة التعاهدية الدائمة الموحدة في دوائر على غرار المعاهدات.
    Plusieurs options s'offrent à l'organe conventionnel permanent unifié en matière de présentation des rapports. UN وهناك عدة خيارات يمكن أن تنظر فيها الهيئة الدائمة الموحَّدة للمعاهدات فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    Au rebours du système actuel, un organe conventionnel permanent unifié serait en mesure d'aborder de manière holistique le problème des obligations qui doublonnent dans les traités. UN وعلى نقيض النظام الحالي، ستتمكن الهيئة الدائمة الموحَّدة من اعتماد نهج جامع للالتزامات المتداخلة في المعاهدات.
    35. Un organe conventionnel permanent unifié pourrait en outre prendre en charge de nouvelles normes. UN 35- كما أن الهيئة الدائمة الموحَّدة للمعاهدات يمكنها استيعاب معايير جديدة.
    L'intervenant accueille favorablement le travail engagé par la Haut Commissaire avec les États et la société civile pour rationaliser le système des organes conventionnels et son approche novatrice de l'examen des options de réforme, y compris sa proposition d'un organe conventionnel permanent unifié. UN ورحب بعمل المفوضة السامية مع الدول والمجتمع المدني لتبسيط نظام الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات ونهجها الابتكاري لاستكشاف خيارات للإصلاح، بما في ذلك اقتراحها باستحداث هيئة دائمة وموحدة منشأة بموجب المعاهدات.
    Tous les États ont estimé que la proposition visant à créer un organe conventionnel permanent unifié méritait un examen approfondi et rigoureux. UN واتفقت جميع الدول على أن الاقتراح الرامي إلى استحداث هيئة موحدة ودائمة تنشأ بالمعاهدات يستحق أن يُدرس بدقة وجدية.
    Mme IzeCharrin a ensuite évoqué le Plan d'action adopté par la HautCommissaire aux droits de l'homme et souligné en particulier les propositions relatives à un organe conventionnel permanent unifié. UN ثم أشارت السيدة إيزي - تشارين إلى خطة العمل التي اعتمدها المفوض السامي لحقوق الإنسان، وشددت بشكل خاص على المقترحات المتعلقة بوضع مجموعة تعاهدية دائمة موحّدة.
    permanent unifié UN رابعاً - تدابير التنفيذ: هيئة دائمة موحَّدة للمعاهدات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus