Elle l'a engagé à émettre une invitation permanente à l'intention des représentants des procédures spéciales et à la concrétiser. | UN | وأوصت بتوجيه دعوة دائمة إلى ممثلي الإجـراءات الخاصـة، وبتـلبية هذه الدعوة. |
Le Canada a déjà accepté la demande de visite mentionnée à la recommandation 18 et maintient une invitation permanente à l'ensemble des rapporteurs spéciaux. | UN | وسبق لكندا أن قبلت طلب الزيارة المشار إليه في التوصية 18 وهي توجه دعوة دائمة إلى كل المقررين الخاصين. |
Le Gouvernement réfléchit actuellement à la possibilité d'adresser une invitation permanente à l'ensemble des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | تعكف الحكومة على النظر في مسألة توجيه دعوة دائمة إلى جميع القائمين على الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
66. La Lettonie a recommandé au Botswana d'envisager d'émettre une invitation permanente à l'intention de tous les détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil. | UN | 66- وأوصت لاتفيا بأن تنظر بوتسوانا في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولاية ضمن الإجراءات الخاصة للمجلس. |
Les ministres ont en outre réaffirmé que l'ONU conservait une responsabilité permanente à l'égard de la question de Palestine. | UN | وأعادو أيضا تأكيد المسؤولية الدائمة لﻷمم المتحدة في معالجة قضية فلسطين. |
Dans cet esprit, elle a adressé une invitation permanente à l'ensemble des rapporteurs thématiques, des groupes de travail et des experts indépendants de la Commission des droits de l'homme. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، وُجهت دعوة عامة دائمة إلى جميع المقررين بشأن مواضيع محددة، وإلى الأفرقة العاملة وكذلك الخبراء المستقلين للجنة حقوق الإنسان. |
31. L'Irlande a adressé une invitation permanente à l'ensemble des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales des Nations Unies. | UN | 31- وقد أصدرت آيرلندا دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
26. Le Botswana a indiqué qu'il examinerait la possibilité d'émettre une invitation permanente à l'intention de tous les détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales, mais qu'il était satisfait de sa situation actuelle. | UN | 26- وأوضحت بوتسوانا أنها ستنظر في توجيه دعوات دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة غير أنها مرتاحة الآن لوضعها كما هو عليه الآن. |
Elles ont également demandé si le Gouvernement avait envisagé d'inviter certains titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, tels que le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats et le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, ou d'adresser une invitation permanente à l'ensemble des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | واستفسرت أيضاً عما إذا كانت الحكومة قد نظرت في التعامل مع إجراءات خاصة مختارة مثل المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين والمقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة، أو ما إذا كانت الحكومة قد نظرت في توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة عموماً. |
89.51 Envisager d'adresser une invitation permanente à l'ensemble des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales (Brésil); | UN | 89-51- النظر في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة (البرازيل)؛ |
89.55 Adresser une invitation permanente à l'ensemble des titulaires de mandat thématique au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Portugal); | UN | 89-55- توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة المواضيعية التابعة لمجلس حقوق الإنسان (البرتغال)؛ |
86.17 Songer à adresser une invitation permanente à l'ensemble des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Lettonie); | UN | 86-17- النظر في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (لاتفيا)؛ |
31. Le Monténégro a salué le fait que la Dominique avait adressé une invitation permanente à l'ensemble des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, ainsi que les efforts qu'elle déployait pour mettre en œuvre la Politique nationale et le Plan d'action pour l'équité et l'égalité entre homme et femmes. | UN | 31- وأعرب الجبل الأسود عن تقديره لتوجيه دومينيكا دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة وأقر بالجهود المبذولة لتنفيذ السياسات الوطنية وخطة العمل المتعلقة بالإنصاف والمساواة بين الجنسين. |
128.148 Examiner la possibilité d'adresser une invitation permanente à l'ensemble des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Lettonie); | UN | 128-148- النظر في توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان (لاتفيا)؛ |
42. Le Liechtenstein a adressé une invitation permanente à l'ensemble des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et compte maintenir cette invitation à l'avenir. | UN | 42- وجهت ليختنشتاين دعوة دائمة إلى جميع القائمين على الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان وإنها ستُبقي على هذه الدعوة في المستقبل. |
116. Un député est déchu de son mandat s'il s'établit de façon permanente à l'étranger, s'il fait l'objet d'une condamnation ayant force de chose jugée ou s'il perd la citoyenneté kazakhe. | UN | 116- ويُحرم عضو البرلمان من الاستمرار في ممارسة ولايته في حال انتقاله للإقامة بصورة دائمة إلى خارج كازاخستان، أو دخول قرار إدانة قضائي بحقه حيز النفاذ أو إسقاط جنسية جمهورية كازاخستان عنه. |
137.6 Renforcer sa coopération avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme en donnant une suite favorable aux demandes de visite en attente de réponse et envisager à terme d'adresser une invitation permanente à l'ensemble des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales (Lettonie); | UN | 137-6- تعزيز تعاونها مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان عن طريق الاستجابة لطلبات الزيارات التي لم ترد عليها والنظر في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة (لاتفيا)؛ |
137.6 Renforcer sa coopération avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme en donnant une suite favorable aux demandes de visite en attente de réponse et envisager à terme d'adresser une invitation permanente à l'ensemble des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales (Lettonie); | UN | 137-6- تعزيز تعاونها مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان عن طريق الاستجابة لطلبات الزيارات التي لم ترد عليها والنظر في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة (لاتفيا)؛ |
11. La CHRI et les auteurs de la communication conjointe no 1 recommandent au Botswana d'envisager d'émettre une invitation permanente à l'intention des détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | 11- وأوصت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان والورقة المشتركة 1 بأن توجه بوتسوانا دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان(15). |
4. Envisager d'émettre une invitation permanente à l'intention des détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Lettonie, Mexique, République tchèque); agréer la demande de visite du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones (Mexique, Norvège) et du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme (Mexique); | UN | 4- النظر في توجيه دورة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (لاتفيا، المكسيك، الجمهورية التشيكية)؛ الموافقة على طلب الزيارة الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية (المكسيك، النرويج) المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة (المكسيك)؛ |