"permanente de l'assemblée nationale" - Traduction Français en Arabe

    • الدائمة للجمعية الوطنية
        
    • الدائمة التابعة للجمعية الوطنية
        
    Deux femmes ont été choisies parmi les membres de l'Assemblée nationale pour siéger à la Commission permanente de l'Assemblée nationale. UN وانتخبت سيدتان من بين أعضاء الجمعية الوطنية كعضوين في اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية.
    La Commission permanente de l'Assemblée nationale recueille actuellement les observations des députés. UN وتقوم اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية حاليا بجمع آراء من وفود الجمعية الوطنية.
    De cette tribune, j'aimerais confirmer que la commission permanente de l'Assemblée nationale du peuple de Guinée-Bissau a fixé au 1er octobre 2005 la date d'installation dans ses fonctions du Président élu. UN ومن هذه المنصة، أود أن أشير إلى أن اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية الشعبية في غينيا - بيساو قد حددت يوم 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005 موعداً لتنصيب الرئيس المنتخب.
    La Commission permanente de l'Assemblée nationale approuve l'octroi, le retrait, l'abandon et la restitution de la nationalité lao. UN وتوافق اللجنة الدائمة التابعة للجمعية الوطنية على منح جنسية لاو أو سحبها أو التنازل عنها أو إعادة منحها.
    Le Gouvernement est responsable devant l'Assemblée nationale. Il présente ses rapports à l'Assemblée nationale, à la Commission permanente de l'Assemblée nationale et au chef de l'État. UN وتعتبر الحكومة مسؤولة أمام الجمعية الوطنية وتقدم تقاريرها إلى الجمعية الوطنية وإلى اللجنة الدائمة التابعة للجمعية الوطنية وإلى رئيس الدولة.
    Enfin, ce rapport a été présenté à la Commission permanente de l'Assemblée nationale pour les questions féminines, qui l'a approuvé après un débat et un examen en bonne et due forme, lors de sa réunion du 7 février 2005. UN ختاما، عرض التقرير على اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية لشؤون المرأة التي اعتمدته بعد مناقشته والنظر فيه على النحو الواجب في جلسة عقدت يوم 7 شباط/فبراير 2005.
    La Commission permanente de l'Assemblée nationale a de son côté adopté l'ordonnance relative aux personnes âgées (en 2000) et l'ordonnance relative à la population (en 2003). UN وكذلك أصدرت اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية الأمر المتعلق بالمسنين (في عام 2000) والأمر المتعلق بالسكان (في عام 2003).
    De tous ces textes, seul le Code de procédure civile a été porté devant l'Assemblée nationale en juillet 2005 et est actuellement examiné par la Commission permanente de l'Assemblée nationale. UN ومن بين هذه القوانين، لم يصل إلى الجمعية الوطنية سوى قانون الإجراءات المدنية في تموز/يوليه 2005، وهو معروض الآن على اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية.
    En vertu de l'article 16 du code de la nationalité laotienne, < < les citoyens laotiens peuvent, avec l'autorisation de la Commission permanente de l'Assemblée nationale de la République démocratique populaire, abandonner leur nationalité. UN وطبقا للمادة 16 من القانون المتعلق بجنسية لاو، " يجوز لمواطني لاو التخلي عن جنسية لاو بإذن من اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Toute personne, homme ou femme, peut retrouver la nationalité laotienne en soumettant une demande à la Commission permanente de l'Assemblée nationale de la RDP lao, conformément à l'article 18 du code de la nationalité laotienne. UN ويمكن لجميع الأفراد، رجالا ونساء على حد سواء، إعادة اكتساب جنسية لاو بتقديم طلباتهم مشفوعة بإذن اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفقا للمادة 18 من القانون المتعلق بجنسية لاو.
    Examen par la Commission permanente de l'Assemblée nationale du < < projet de loi de 2007 portant modification de la législation pénale sur la prévention des pratiques préjudiciables aux femmes > > ; UN - تستعرض اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية " مشروع القانون الجنائي (تعديل) المتعلق بمنع الممارسات المسيئة للنساء لعام 2007 " ؛
    Lors de la cinquantième session de la Commission de la condition de la femme, Noeli Pocaterra, Présidente de la Commission permanente de l'Assemblée nationale des peuples autochtones de la République bolivarienne du Venezuela, a participé à la réunion-débat organisée pour célébrer la Journée internationale de la femme, le 8 mars 2006. UN 4 - وخلال الدورة الخمسين للجنة وضع المرأة ضمت حلقة النقاش، المعقود للاحتفال بيوم المرأة العالمي في 8 آذار/مارس 2006، نويلي بوكاتيرا، رئيسة اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية للشعوب الأصلية في جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    De plus, la Commission permanente de l'Assemblée nationale a diligenté une enquête sur les événements du 1er avril, mais le Président de l'Assemblée a décidé le 17 mai que le rapport de l'enquête avait été préparé au pied levé et qu'il fallait laisser aux autorités judiciaires le soin d'établir les faits et de déterminer les responsabilités. UN 20 - وبالإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية التحقيق في أحداث 1 نيسان/أبريل، وفي 17 أيار/مايو اعتبر رئيس الجمعية الوطنية أن هذا التقرير أُعدَّ على عجل، وقرر أن يترك للقضاء إثبات الوقائع وتحديد المسؤوليات.
    D'après ses dires, il a également tenu entre le 21 et le 23 avril des consultations avec le < < Commandement militaire > > , des partis non représentés à l'Assemblée nationale et des organisations de la société civile, en vue des débats que tiendrait la Commission permanente de l'Assemblée nationale en prévision du Sommet des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO qui devait se tenir le 26 avril à Abidjan. UN كما عقد مشاورات مع " القيادة العسكرية " ، والأحزاب غير الممثلة في البرلمان ومنظمات المجتمع المدني في الفترة من 21 إلى 23 نيسان/أبريل، تحضيرا لمناقشات ستجرى في اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية قبل انعقاد مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المقرر عقده في 26 نيسان/أبريل في أبيدجان، على حد قوله.
    Le 27 décembre, la Commission permanente de l'Assemblée nationale a approuvé la prorogation jusqu'à la tenue du scrutin et l'investiture de nouveaux parlementaires. UN وفي 27 كانون الأول/ديسمبر، وافقت اللجنة الدائمة التابعة للجمعية الوطنية على تمديد الفترة الانتقالية إلى غاية الانتخابات وأداء البرلمانيين الجدد لليمين بعد ذلك.
    L'article 10 de la loi sur l'élection des députés à l'Assemblée nationale révisée en 2001 stipule que le nombre de femmes députées à l'Assemblée nationale est proposé par la Commission permanente de l'Assemblée nationale sur la demande du présidium du Comité central de l'Union des femmes vietnamiennes afin d'assurer une proportion rationnelle de femmes députées. UN وتنص المادة 10 من قانون عام 2001 المنقح المتعلق بانتخابات نواب الجمعية الوطنية على أن اللجنة الدائمة التابعة للجمعية الوطنية تقترح عدد النواب الإناث بناء على طلب رئاسة اللجنة المركزية للاتحاد النسائي الفييتنامي لكفالة وجود نسبة معقولة من النواب الإناث في الجمعية الوطنية.
    Le 5 juin 2013, les 12 membres de la Commission permanente de l'Assemblée nationale, composé de législateurs du parti au pouvoir (PPC) ont décidé de priver 29 membres de l'opposition de leurs statuts parlementaires. UN 44- وفي 5 حزيران/يونيه 2013، قررت اللجنة الدائمة التابعة للجمعية الوطنية المؤلفة من 12 عضواً من المشرعين من الحزب الحاكم تجريد 29 عضواً من أعضاء المعارضة من وضعهم البرلماني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus