"permanente des" - Traduction Français en Arabe

    • الدائمة المعنية
        
    • الدائمة لجزر
        
    • الدائمة التابعة
        
    • دائمة معنية
        
    • الدائمة لمملكة
        
    • المستمر من
        
    • الدائم لجزر
        
    • المستمر عن
        
    • الدائم على
        
    • الدائمة للولايات المتحدة
        
    • المستمر للشراكة
        
    • دائم تابع
        
    • الدائم للسكان
        
    • المعني بركاز
        
    • دائمة إلى المكلفين
        
    La Commission permanente des femmes de la FMAC s'est particulièrement intéressée à cette question au long des années. UN كما كان موضع اهتمام خاص على مر السنين من جانب اللجنة الدائمة المعنية بالمرأة التابعة للاتحاد.
    Commission permanente des affaires économiques UN اللجنة الدائمة المعنية بالشؤون الاقتصادية
    Le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente des Îles Salomon UN القائم بالأعمال المؤقت في البعثة الدائمة لجزر سليمان لدى الأمم المتحدة
    M. Mahmoud Aboud, Ministre Conseiller de la Mission permanente des Comores UN السيد محمود عبود، وزير مستشار، البعثة الدائمة لجزر القمر
    La notion de capacité de police permanente des Nations Unies a été élaborée de même qu'une proposition tendant à la création d'une réserve stratégique dans le domaine militaire, ce qui devrait permettre de renforcer l'efficacité des contingents déployés*. UN وتم تحديد مفهوم قوة الشرطة الدائمة التابعة للأمم المتحدة وأعد اقتراح بإنشاء احتياطي استراتيجي فيما يتعلق بالمجال العسكري يتوقع منه تحسين فعالية نشر الوحدات.
    Une Commission permanente des droits de la femme, de l'enfant et de la famille avait été créée en 1998. UN وتم أيضا إنشاء لجنة دائمة معنية بالمرأة والطفل والأسرة في عام 1998.
    La Chambre des députés est représentée par le Président de la Commission permanente des institutions et de la transparence. UN ويمثِّل البرلمان رئيس اللجنة الدائمة المعنية بالمؤسسات وبالشفافية.
    Une Commission permanente des droits de la femme et de l'enfant avait été créée au Ministère de la justice. UN وأبلغت اللجنة أنه تم إنشاء هيئة في وزارة العدل تسمى اللجنة الدائمة المعنية بحقوق المرأة والطفل.
    CN.1 - Commission permanente des produits de base CN.2 - Commission permanente de l'atténuation de la pauvreté UN اللجنة الثانية اللجنة الدائمة المعنية بتخفيف الفقر
    Une Commission permanente des droits de la femme et de l'enfant avait été créée au Ministère de la justice. UN وأبلغت اللجنة أنه تم إنشاء هيئة في وزارة العدل تسمى اللجنة الدائمة المعنية بحقوق المرأة والطفل.
    la Mission permanente des Bahamas auprès de l'Organisation des UN من البعثة الدائمة لجزر البهاما لدى اﻷمم المتحدة
    Il a également entendu les observations du Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente des Comores auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN واستمعت أيضا إلى بيان شفوي قدمه القائم بالأعمال المؤقت للبعثة الدائمة لجزر القمر لدى الأمم المتحدة.
    Mission permanente des Îles Salomon UN البعثة الدائمة لجزر سليمان لدى الأمم المتحدة
    DU COMITÉ PAR LA MISSION permanente des ÎLES MARSHALL UN إلـى رئيس اللجنة مــن البعثـة الدائمة لجزر مارشال
    La Force de police permanente des Nations Unies a déployé du personnel chargé d'aider à élaborer les procédures opérationnelles permanentes régissant les opérations et les activités entre les cellules d'appui aux poursuites judiciaires et les représentants des pouvoirs publics. UN ونشرت قدرة الشرطة الدائمة التابعة للأمم المتحدة موظفين للمساعدة على وضع إجراءات تشغيلية موحدة للعمليات والإجراءات المشتركة بين خلية دعم المحاكمات ومسؤولي الحكومة.
    Une commission permanente des femmes a été créée en 1984 afin de favoriser l'instauration d'un partenariat entre les hommes et les femmes en vue d'élargir les objectifs de la FMAC. UN وأُنشئت لجنة دائمة معنية بالمرأة في عام 1984 للتحفيز على الشراكة بين الرجال والنساء لدعم أهداف الاتحاد.
    de la Mission permanente des Îles Salomon (Signé) Beraki Jino UN البعثة الدائمة لمملكة سوازيلند
    Ces outils reposent sur l'idée que la démocratisation n'est pas un événement ponctuel mais un processus continu qui suppose l'introspection permanente des institutions démocratiques et l'adoption de mesures correctives, si besoin est. UN وتستند مجموعة الأدوات إلى مفهوم أن التحول إلى الديمقراطية لا يمثل حدثا منفردا، وإنما هو عملية مستمرة تستدعي التقييم الذاتي المستمر من قبل المؤسسات الديمقراطية، وإدخال تدابير تصحيحية حسب الاقتضاء.
    La Représentante permanente des Bahamas a évoqué certaines des coutumes culturelles importées qui existent encore. UN وأشار الممثل الدائم لجزر البهاما إلى عدد من التقاليد الثقافية التي تم نقلها وما زالت قائمة حتى الآن.
    Malgré des ressources financières limitées, elle n'a jamais faibli dans sa défense permanente des droits à l'autodétermination et à l'indépendance du peuple timorais. UN وبالرغم من قلة أمواله فإنه لم يتزعزع في دفاعه المستمر عن حقوق الشعب التيموري في تقرير المصير والاستقلال.
    La délégation panaméenne, par l'intermédiaire de ses interventions devant l'Assemblée générale, a indiqué expressément la préoccupation permanente des Panaméens de même que des autres Latino-Américains de ne pas vivre en marge de l'histoire. UN وسجل وفد بنما، من خلال بياناته في الجمعية العامة، تسجيلا رسميا حرصه الدائم على ألا يعيش شعب بنما، شأنه شأن شعوب أمريكا اللاتينية، على هامش التاريخ.
    LA REPRESENTANTE permanente des ETATS-UNIS D'AMERIQUE AUPRES DE UN اﻷمين العام من الممثلة الدائمة للولايات المتحدة
    La Couronne reconnaît le Traité en tant qu'instrument fondateur de la nation et le Traité est maintenant largement accepté comme l'instrument le plus important dans l'évolution permanente des relations entre la Couronne et les Maoris. UN ويقر التاج بأن المعاهدة هي الوثيقة التأسيسية للأمة، وقد أصبحت المعاهدة مقبولة الآن على نطاق واسع بوصفها أهم صك في التطور المستمر للشراكة القائمة بمقتضى المعاهدة بين التاج والماوريين.
    C'est la première fois qu'un projet de code de conduite sur les biotechniques comportant un module sur la biosécurité a été examiné par une instance intergouvernementale permanente des Nations Unies. UN وكانت تلك هي المرة اﻷولى التي يناقش فيها فعلا محفل حكومي دولي دائم تابع لﻷمم المتحدة مشروع مدونة سلوك بشأن التكنولوجيا الحيوية تشمل وسيلة للسلامة البيولوجية.
    Ce système s'accompagne de mécanismes participatifs à tous les niveaux, qui garantissent la représentation permanente des peuples autochtones à l'Assemblée nationale. UN ويتكامل هذا النظام مع آليات المشاركة السياسية على جميع المستويات، التي تكفل التمثيل الدائم للسكان الأصليين في الجمعية الوطنية.
    Commission permanente des produits de base RAPPORT DU GROUPE INTERGOUVERNEMENTAL D'EXPERTS UN تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بركاز الحديد
    Recommandation relative à l'invitation permanente des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme UN توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولاية الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus