L'Instance permanente devrait évaluer la mesure dans laquelle un régime sui generis est nécessaire et, partant, préciser le champ de l'étude. | UN | ولا بد للمنتدى الدائم أن ينظر في تقييم ما هو المطلوب من النظام ذي الطبيعة الخاصة ويوضح بالتالي ما تعتزم الدراسة تناوله. |
90. Pour le représentant du Conseil des Innu de Nitassinan, l'instance permanente devrait comporter des mécanismes officiels de dépôt de doléances ou de plaintes par les peuples autochtones en butte à des politiques tendant à abolir leurs droits fonciers. | UN | 90- وأعرب ممثل مجلس إنّو نيتاسينان عن رأيه بأنه ينبغي للمحفل الدائم أن يوفر آليات رسمية لتقديم المظالم والشكاوى من جانب الشعوب الأصلية التي تتعرض لسياسات إلغاء حقوق السكان الأصليين في الأرض. |
4. Coordination : l'instance permanente devrait assurer une meilleure coordination des activités relatives aux populations autochtones dans le système des Nations Unies. | UN | 4- التنسيق: ينبغي للمحفل الدائم أن يشجع على تنسيق أفضل للأنشطة المتصلة بالسكان الأصليين داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Soulignant que la création de l'instance permanente devrait donner lieu à un examen vigilant de l'avenir du Groupe de travail sur les populations autochtones de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, | UN | وإذ يشدد على أن إنشاء المحفل الدائم ينبغي أن يفضي إلى النظر بعناية في مستقبل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
Soulignant que la création de l'instance permanente devrait donner lieu à un examen vigilant de l'avenir du Groupe de travail sur les populations autochtones de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, | UN | وإذ يشدد على أن إنشاء المحفل الدائم ينبغي أن يفضي إلى النظر بعناية في مستقبل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
5. Recherche : l'instance permanente devrait entreprendre des études sur les questions relatives aux populations autochtones. | UN | 5- البحوث: ينبغي للمحفل الدائم أن يجري البحوث بشأن المسائل المتصلة بالسكان الأصليين. |
3. L'instance permanente devrait relever directement de l'organe qui la créerait, à savoir le Conseil économique et social. Composition | UN | ٣- ينبغي للمحفل الدائم أن يقدم تقاريره مباشرةً إلى هيئته اﻷم، المجلس الاقتصادي والاجتماعي. عضويته |
156. Les représentants autochtones ont déclaré que l'instance permanente devrait être créée au niveau le plus élevé possible des Nations Unies, en tant qu'organe subsidiaire du Conseil économique et social au moins. | UN | ١٥٦ - وقال بعض ممثلي السكان اﻷصليين إنه ينبغي للمحفل الدائم أن يُنشأ على أعلى مستوى ممكن داخل منظومة اﻷمم المتحدة، على اﻷقل بوصفه هيئة تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Autrement dit, l'instance permanente devrait favoriser le dialogue entre les peuples autochtones et les gouvernements tout en étant un mécanisme efficace de protection des droits des autochtones. | UN | بعبارة أخرى، ينبغي للمحفل الدائم أن ينشّط الحوار الجاري بين الشعوب اﻷصلية والحكومات، وأن يكون كذلك آلية فعالة لضمان حقوق السكان اﻷصليين. |
L'Instance permanente devrait inclure dans ses discussions sur le droit à la santé la question relative à la santé et aux droits en matière de sexualité et de procréation. | UN | 48 - ينبغي للمنتدى الدائم أن يدرج في مناقشاته بشأن الحق في الصحة مسألة الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
L'Instance permanente devrait réaliser une étude sur les liens entre l'éducation sexuelle et le rétablissement des cérémonies et rites de passage à l'âge adulte. | UN | وينبغي للمنتدى الدائم أن يقوم بإجراء دراسة عن الروابط بين التثقيف الجنسي واستعادة الاحتفالات والطقوس المتعلقة ببلوغ سن الرشد. |
À sa septième session, l'Instance permanente a recommandé au Conseil d'autoriser la tenue d'une réunion de groupe d'experts internationaux chargée d'examiner plus en détail comment l'Instance permanente devrait s'efforcer de s'acquitter de son nouveau mandat prévu à l'article 42 de la Déclaration. | UN | وقد أوصى المنتدى الدائم في دورته السابعة بأن يأذن المجلس بعقد اجتماع لفريق خبراء دولي يناقش بمزيد من التفصيل الكيفية التي ينبغي للمنتدى الدائم أن يعالج بها ولايته الجديدة بموجب المادة 42 من الإعلان. |
Les participants ont également fait valoir que l'Instance permanente devrait incorporer la Déclaration dans ses thèmes de recherche, projets et publications futurs, notamment les études par pays, les guides d'application et les recueils de pratiques optimales. | UN | وطرح أيضا رأي مفاده أنه ينبغي للمنتدى الدائم أن يدمج الإعلان في مشاريعه البحثية ومنشوراته المستقبلية، بما في ذلك الدراسات القطرية المتخصصة وإرشادات التنفيذ، ومجموعات الممارسات الجيدة. |
L'Instance permanente devrait organiser des réunions annuelles dans chacune des sept régions de peuples autochtones pour suivre l'application de la Déclaration, conformément au programme d'action de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones. | UN | 41 - ويمكن للمنتدى الدائم أن يستضيف اجتماعات سنوية في كل منطقة من مناطق الشعوب الأصلية السبع، بغرض رصد تطبيق الإعلان وفقا لبرنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
L'Instance permanente devrait envisager de définir des modalités de partenariat efficaces entre les peuples autochtones et divers acteurs. | UN | 74 - وينبغي للمنتدى الدائم أن ينظر في وضع مبادئ توجيهية للشراكات الجيدة بين الشعوب الأصلية ومختلف الجهات الفاعلة. |
Outre la création d'un traité, l'Instance permanente devrait aussi favoriser d'autres mécanismes, tels qu'un accord-cadre ou un mémorandum d'accord. | UN | 52 - وإضافة إلى الدعوة إلى وضع معاهدة، ينبغي للمنتدى الدائم أن يشجع هياكل أخرى من قبيل اتفاق إطاري أو مذكرة تفاهم. |
a) L'instance permanente devrait dans toute la mesure possible prendre ses décisions par consensus; | UN | " (أ) ينبغي للمحفل الدائم أن يعمل، إلى أقصى حد ممكن، على أساس توافق الآراء؛ |
Par ailleurs, la création d'une instance permanente devrait mettre un terme à l'existence du Groupe de travail sur les populations autochtones, dont le mandat serait entièrement englobé dans celui de l'instance. | UN | كما أن إنشاء المحفل الدائم ينبغي أن ينهي في آخر المطاف وجود الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين لأن ولايته ستصبح برمتها جزءاً من ولاية المحفل الدائم. |
86. Le représentant du Consejo Indio de Sud America (CISA) a déclaré que l'instance permanente devrait avoir un pouvoir décisionnel. | UN | 86- وقال ممثل المجلس الهندي لأمريكا الجنوبية إن المحفل الدائم ينبغي أن يتمتع بسلطة اتخاذ القرارات. |
143. L'observateur du Danemark a émis l'avis que l'instance permanente devrait recevoir un mandat très large et s'occuper de problèmes débordant du cadre des droits de l'homme. | UN | ٣٤١- وأعرب عن رأيه في أن المحفل الدائم ينبغي أن تكون له ولاية واسعة وأن يتعامل مع المسائل التي تتجاوز مجال حقوق اﻹنسان. |
Un participant a dit que le règlement intérieur de l'instance permanente devrait permettre une participation aussi large que possible des autochtones. | UN | وقال أحد المشاركن إن قواعد وإجراءات المحفل الدائم يجب أن تتيح أقصى فرص ممكنة لمشاركة السكان اﻷصليين. |