Tous les délégués et Représentants permanents auprès de l'ONU se souviendront de lui en raison de cette importante contribution. | UN | وسيذكره جميع الوفود والممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة لما قدمه من إسهام هام للغاية. |
Depuis 1997, un comité de représentants permanents auprès de l'ONU et de hauts responsables de l'Organisation contribue à orienter le travail de l'organisation. | UN | ومنذ عام 1997، تولت لجنة تضم المندوبين الدائمين لدى الأمم المتحدة وموظفين أقدم في الأمم المتحدة بحكم مناصبتهم المساعدة في توجيه عمل المنظمة. |
Les femmes ne constituent que 13,8 % des membres des parlements nationaux et 5,8 % des représentants permanents auprès de l'ONU à New York. | UN | فالنساء يمثلن 13.8 في المائة من المشرعين في البرلمانات الوطنية ولا يشكلن سوى 5.8 في المائة من الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
À l'appui du développement industriel inclusif et durable, il a été créé, à l'automne de 2013, un Groupe d'amis composé de 35 représentants permanents auprès de l'ONU à New York. | UN | ودعما للتنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة، أنشئت مجموعة أصدقاء التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في خريف عام 2013، وتتألف المجموعة من 35 من الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
La délégation comprenait également des représentants du Mouvement des pays non alignés, de l'Organisation de la Conférence islamique, du groupe arabe de représentants permanents auprès de l'ONU à New York, et l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'ONU. | UN | وضم الوفد أيضاً ممثلين لحركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي والمجموعة العربية للممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة في نيويورك والمراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة. |
Les représentants de plus de 100 États Membres, dont de nombreux ministres et vice-ministres, ont pris la parole au cours des séances plénières auxquelles ont participé quelque 350 représentants de la société civile, des observateurs permanents auprès de l'ONU et d'organisations internationales. | UN | وأخذ الكلمة أكثر من 100 دولة عضو في الجلسات العامة، وكان العديد منها ممثلا على المستوى الوزاري أو على مستوى نواب الوزراء. وعلاوة على ذلك، شارك نحو 350 من ممثلي المجتمع المدني والمراقبين الدائمين لدى الأمم المتحدة والمنظمات الدولية في المناسبة. |
La décision de tenir des réunions du Comité consultatif à New York a été prise sous la présidence du Qatar afin d'avoir la participation des représentants permanents auprès de l'ONU, considérée comme une étape indispensable pour l'institutionnalisation du Mouvement des démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | وقد اتُخذ قرار عقد اجتماعات المجلس الاستشاري في نيويورك تحت رئاسة قطر لتيسير المشاركة فيه على مستوى الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة. واعتُبر ذلك خطة ضرورية لإعطاء حركة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة طابعا مؤسسيا. |
Durant la soixante-cinquième session, l'accès piétonnier situé sur la 1re Avenue à la hauteur de la 47e Rue sera réservé aux représentants permanents auprès de l'ONU et aux hauts fonctionnaires des Nations Unies munis d'une carte d'accès de couleur or. | UN | 60 - خلال الدورة الخامسة والستين، سيستخدم مدخل الراجلين للشارع 47 والجادة الأولى من قبل الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة وكبار موظفي الأمم المتحدة الحاملين لتصاريح الدخول الذهبية اللون. |
L'entrée située sur la 1re Avenue à la hauteur du trottoir sud de la 46e Rue sera réservée aux dignitaires de haut niveau, aux délégations munies d'une carte d'accès fournie par le Service du protocole, aux représentants permanents auprès de l'ONU et aux hauts fonctionnaires des Nations Unies munis de leur carte d'accès de couleur or, qui l'emprunteront pour accéder à l'entrée des délégués. | UN | وسيخصص بالتالي المدخل الواقع من الناحية الجنوبية من الشارع 46 والجادة الأولى للشخصيات البارزة الرفيعة المستوى وأعضاء الوفود الحاملين لبطاقات المراسم للدخول والممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة وكبار موظفي الأمم المتحدة الحاملين لتصاريح الدخول الذهبية اللون التي تسمح بالدخول من مدخل الوفود. |
Le 3 mai, le Groupe de travail a animé un échange de vues, concernant la coopération entre le Conseil de sécurité et le Conseil de paix et de sécurité, entre ses membres et les représentants permanents auprès de l'ONU siégeant au Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. | UN | 7 - في 3 أيار/مايو، أجرى الفريق العامل جلسة حوار بين أعضاء الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها والممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة العاملين في مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بشأن التعاون بين مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن. |
Le Président en a informé les représentants permanents et les observateurs permanents auprès de l'ONU dans une lettre datée du 7 décembre 2010. | UN | وأبلغ رئيس الجمعية العامة الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين لدى الأمم المتحدة بالموضوع في رسالة مؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Le 19 août 2003, le Groupe a annoncé officiellement son intention de se rendre dans les capitales des pays susmentionnés en envoyant des lettres protocolaires à leurs représentants permanents auprès de l'ONU à New York. | UN | 20 - وفي 19 آب/أغسطس 2003، أبلغ الفريق رسميا عن اعتزامه زيارة عواصم البلدان المذكورة أعلاه، وذلك بإرسال خطابات رسمية إلى ممثليها الدائمين لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
h) Donner des avis sur les questions relatives aux pouvoirs des représentants permanents auprès de l'ONU et des représentants siégeant aux organes de l'Organisation, et assurer le secrétariat de la Commission de vérification des pouvoirs; | UN | (ح) تقديم المشورة بشأن المسائل المتعلقة بوثائق تفويض الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة والممثلين في أجهزة الأمم المتحدة؛ وتقديم خدمات الأمانة إلى لجنة وثائق التفويض؛ |
g) Donner des avis sur les questions relatives aux pouvoirs des représentants permanents auprès de l'ONU et des représentants siégeant aux organes de l'Organisation, et assurer le secrétariat de la Commission de vérification des pouvoirs; | UN | (ز) تقديم المشورة بشأن المسائل المتعلقة بوثائق تفويض الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة والممثلين في أجهزة الأمم المتحدة، وتقديم خدمات الأمانة إلى لجنة وثائق التفويض؛ |
En application de la résolution 49/127 de l'Assemblée générale en date du 19 décembre 1994, la première lettre dans laquelle la Division a demandé aux gouvernements de faire connaître leurs vues sur les objectifs et les modalités de la convocation d'une conférence sur les migrations internationales et le développement a été adressée à tous les représentants permanents auprès de l'ONU en février 1995. | UN | 6 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 49/127، المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1994، أُرسلت أول رسالة تلتمس تقديم آراء بشأن أهداف ووسائل عقد هذا المؤتمر إلى جميع الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة في شباط/فبراير 1995. |
Durant la soixante-septième session, l'accès piétonnier situé sur la 1re Avenue à la hauteur de la 47e Rue sera réservé aux personnalités de marque, aux délégations munies d'une carte d'accès délivrée par le Service du protocole, aux représentants permanents auprès de l'ONU et aux hauts fonctionnaires des Nations Unies munis de leur carte d'accès de couleur or. | UN | 64 - خلال الدورة السابعة والستين، سيستخدم مدخل الراجلين في الشارع 47 والجادة الأولى من قبل الشخصيات البارزة وأعضاء الوفود الحاملين لبطاقات المراسم للدخول والممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة وكبار موظفي الأمم المتحدة الحاملين لتصاريح الدخول الذهبية اللون. |