"permanents d'experts" - Traduction Français en Arabe

    • الخبراء الدائمة
        
    • خبراء دائمة
        
    • دائمة من الخبراء
        
    Annexe IV Rapports finals des Comités permanents d'experts UN المرفق الرابع: التقارير النهائية للجان الخبراء الدائمة
    Il a été décidé en outre que les comités permanents d'experts pourraient se réunir à tout le moins une fois l'an. UN وتقرر أيضاً أنه يمكن للجان الخبراء الدائمة أن تجتمع مرة في السنة على الأقل.
    Il a été recommandé que les organes connus jusqu'ici sous le nom de comités permanents d'experts soient désormais appelés comités permanents. UN أوصي بأن ما عرف حتى الآن باسم لجان الخبراء الدائمة يشار إليها الآن باسم اللجان الدائمة.
    Les comités permanents d'experts devraient être coprésidés par un État partie qui serait touché par les mines et par un autre que la question intéresserait. UN ينبغي أن تشترك في رئاسة لجان الخبراء الدائمة دولة طرف متضررة بالألغام ودولة طرف أخرى مهتمة.
    En application de cette décision, des comités permanents d'experts, informels et ouverts à la participation de tous, ont été établis pour étudier tout particulièrement les questions suivantes : UN وبموجب أحكام هذا القرار، تم إنشاء لجان خبراء دائمة غير رسمية ومفتوحة العضوية للتركيز على المواضيع التالية:
    De la sorte, les réunions des comités permanents d'experts n'entraîneraient pas de dépenses supplémentaires, hormis les frais que supposerait la participation. UN وبهذه الطريقة، لن تنطوى اجتماعات لجان الخبراء الدائمة على تكاليف إضافية تتعدى تكاليف الحضور.
    Il a été convenu en outre que chacun des cinq comités permanents d'experts récapitulerait ses travaux dans un rapport de cinq pages qui serait communiqué aux États parties à leur deuxième Assemblée. UN وتم الاتفاق أيضاً على إبلاغ سجل عمل لجان الخبراء الدائمة الخمس إلى الاجتماع الثاني في شكل تقرير مؤلف من خمس صفحات ومعد من كل لجنة.
    Ces consultations ont été l'occasion de passer en revue les travaux des comités permanents d'experts, tels que décrits dans les rapports reproduits à l'annexe IV, une attention particulière étant accordée aux mesures recommandées par ces comités. UN واشتملت هذه المشاورات على استعراض لأعمال لجان الخبراء الدائمة ذات الصلة، كما جاء في تقاريرها الواردة في المرفق الرابع، مع التركيز على الإجراءات التي أوصت بها اللجان.
    En outre, elle a accueilli avec un grand intérêt le programme d'action du Président, qui est reproduit à l'annexe V, en tant que mesure concrète visant à faciliter l'application de la Convention conformément aux recommandations formulées par les comités permanents d'experts. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحب الاجتماع ترحيباً حاراً ببرنامج العمل الذي وضعه الرئيس والذي يرد في المرفق الخامس بوصفه وسيلة عملية لتيسير تنفيذ الاتفاقية وفقاً للتوصيات المقدمة من لجان الخبراء الدائمة.
    Bien que, par leurs travaux, les comités permanents d'experts soient parvenus à faciliter et appuyer le fonctionnement effectif de la Convention, l'étalement de leur programme de travail a empêché dans une certaine mesure la participation à leurs travaux et l'organisation efficace de ces derniers. UN وبالرغم من أن برنامج عمل لجان الخبراء الدائمة نجح في تيسير ودعم تطبيق الاتفاقية بفعالية، فإن برنامج العمل الموسع، قيد إلى حد ما المشاركة في أعمال لجان الخبراء الدائمة، والتنظيم الفعال لها.
    Les cinq comités permanents d'experts, qui feront leurs recommandations à la deuxième Assemblée des États parties à la Convention, ont un important rôle à jouer dans la poursuite de l'action antimines au prochain millénaire. UN ولجان الخبراء الدائمة الخمس، التي سترفع توصياتها إلى الاجتماع الثاني للدول اﻷطراف، سيكون عليها أن تضطلع بدور هام عندما تنتقل اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام إلى اﻷلفية القادمة.
    26. En outre, l'Assemblée a noté que les premières sessions des comités permanents d'experts se tiendraient à Genève aux dates ci—après : UN 26- كما لاحظ الاجتماع أن الدورات الأولى للجان الخبراء الدائمة ستُعقد في جنيف في التواريخ التالية:
    L'exécution du programme de travail intersession par les comités permanents d'experts devrait être un facteur très important de progrès et de cohésion des efforts déployés par la communauté mondiale pour lutter contre les mines sur le plan humanitaire. UN ويجب أن يكون دور برنامج العمل فيما بين الدورات الذي تتولاه لجان الخبراء الدائمة عنصرا أساسيا للحفاظ على زخم وتماسك الجهد الإنساني العالمي للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Les travaux des comités permanents d'experts devraient s'appuyer sur les conceptions et l'esprit d'ouverture et d'engagement qui ont présidé au " processus " informel d'Ottawa, aux négociations d'Oslo et à la première Assemblée des États parties à Maputo. UN ينبغي لعمل لجان الخبراء الدائمة أن يعتمد على النهج وروح الشمولية والالتزام الواردة في عملية أوتاوا غير الرسمية، ومفاوضات أوسلو والاجتماع الأول للدول الأطراف في مابوتو.
    25. L'Assemblée a en outre noté que les premières sessions des comités permanents d'experts se tiendraient à Genève aux dates ci—après : UN 25- كما لاحظ الاجتماع أن الدورات الأولى للجان الخبراء الدائمة ستنعقد في جنيف في التواريخ التالية:
    Le travail intersession dans le cadre de la Convention sur l'interdiction des mines avec les comités permanents d'experts est une arène pour l'action antimines ouverte à tous les acteurs pour contribuer à la réalisation de l'objectif de la Convention : un monde sans mines terrestres antipersonnel. UN كما تشكل أعمال ما بين الــدورات في إطــار اتفاقية حظر اﻷلغام، إلى جانب لجان الخبراء الدائمة ساحـــة لﻹجـــراءات المتعلقــة باﻷلغــام، مفتوحــة لجميع الجهات الفاعلة للمساهمــة في هــدف الاتفاقية: عالــم خال من اﻷلغام اﻷرضية المضــادة لﻷفــراد.
    Lors de la récente réunion des comités permanents d'experts de la Convention d'Ottawa, tenue à Genève, le Cambodge a été reconnu, au sein des pays touchés par les mines, comme l'un de ceux dont la lutte contre les mines terrestres a permis de réduire considérablement le nombre d'accidents. UN وفي الاجتماع اﻷخير الذي عقدته في جنيف لجان الخبراء الدائمة التابعة لاتفاقية أوتاوا، تم الاعتراف بأن كمبوديا بلد متضرر من اﻷلغام نجح كفاحه ضد اﻷلغام اﻷرضية في خفض معدل الحوادث التي تسببها تلك اﻷسلحة بقدر كبير.
    6. Le Centre international de déminage humanitaire à Genève a apporté un appui non négligeable aux comités permanents d'experts entre la première et la deuxième Assemblée. UN 6- وفي فترة ما بين الاجتماعين الأول والثاني للدول الأطراف، تلقت لجان الخبراء الدائمة دعماً كبيراً من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    À cet égard, les États parties pourraient, par le biais de la Déclaration de Maputo, créer des comités permanents d'experts, informels et ouverts à la participation de tous, qui étudieraient tout particulièrement des thèmes tels que : UN وفي هذا الصدد، يمكن للدول الأطراف أن تقوم، بفضل إعلان مابوتو، بإنشاء لجان خبراء دائمة غير رسمية ومفتوحة العضوية للتركيز على موضوعات رئيسية مثل:
    129. Cinq comités permanents d'experts avaient été initialement créés. UN 129- وقد أُنشئت أصلاً خمس " لجان خبراء دائمة " .
    26. Indépendamment de l'organisation d'ateliers techniques, il pourrait être utile de mettre en place au niveau régional des groupes permanents d'experts pour chacun des mécanismes afin d'aider les Parties de la région à élaborer les lignes directrices, règles et modalités de fonctionnement correspondantes et ainsi d'étayer solidement le processus décisionnel au niveau national ainsi qu'au niveau international. UN 26- وبالإضافة إلى عقد حلقات العمل التقنية، يمكن إنشاء أفرقة خبراء دائمة على الصعيد الإقليمي يعنى كل منها بآلية من الآليات لمساعدة الأطراف ضمن المنطقة على وضع المبادئ التوجيهية والقواعد وطرائق التنفيذ، ومن ثم إعلام صانعي القرار على الصعيدين الوطني والدولي.
    En élaborant de nouvelles procédures d'évaluation, le PNUCID, tenant compte de la préoccupation exprimée par le CCQAB, a rejeté l'idée de groupes permanents d'experts. UN ولدى وضع اجراءات تقييم جديدة، ومع مراعاة الشاغل الذي أعربت عنه اللجنة المذكورة، أخذ اليوندسيب يبتعد عن فكرة انشاء أفرقة دائمة من الخبراء لكل مجال من المجالات المواضيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus