"permettant de mesurer les progrès accomplis" - Traduction Français en Arabe

    • لقياس التقدم المحرز
        
    • أجل قياس التقدم
        
    • واضحة للتقدم المحرز
        
    • قياس التقدم المحرز
        
    • يقاس عليه التقدم المحرز
        
    • بقياس التقدم المحرز
        
    • المتصلة بقياس
        
    • تقيس التقدم المحرز
        
    • مؤشرات لقياس التقدم
        
    Cette stratégie s'accompagne d'un plan d'action permettant de mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie. UN ويقترن ذلك بخطة عمل لقياس التقدم المحرز في ضوء الاستراتيجية.
    :: L'absence d'un mécanisme de contrôle effectif et d'indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis dans les principaux secteurs. UN :: الافتقار إلى آلية للرصد الفعال ووضع مؤشرات لقياس التقدم المحرز في القطاعات الرئيسية.
    — Une série détaillée de repères permettant de mesurer les progrès accomplis dans chaque domaine. UN - سلسلة تفصيلية من العلامات الهادية لقياس التقدم المحرز في كل مجال.
    Il importe de disposer de mécanismes et d’indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis dans la décolonisation des territoires. UN وثمة حاجة أيضا إلى وضع آليات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز نحو إنهاء استعمار اﻷقاليم.
    Les organismes chefs de file seront chargés de définir, pour chaque secteur, des objectifs quantifiables ainsi que des indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis en vue d'atteindre ces objectifs. UN وستكون الوكالات الرائدة مسؤولة عن تحديد أهداف قابلة للتحديد باﻷرقام بالنسبة لكل عنصر من العناصر إلى جانب المؤشرات اللازمة لقياس التقدم المحرز لبلوغ هذه اﻷهداف.
    Il comprend un guide de l'utilisateur, une approche par étapes pour élaborer une politique de l'entreprenariat et un ensemble d'indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis. UN ويتضمن الإطار دليلاً للمستخدِم، ونهجاً تدريجياً في وضع سياسات تنظيم المشاريع، ومجموعة من المؤشرات لقياس التقدم المحرز.
    Le plan de financement pluriannuel prévoit des produits pour chacun de ces objectifs, fournit des indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis en vue d’atteindre les objectifs et les produits, et identifie les stratégies, c’est-à-dire la façon dont les ressources sont utilisées pour obtenir des résultats. UN ويحدد الإطار التمويلي المتعدد السنوات نواتج لكل من هذه الغايات، ويوفر مؤشرات لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الغايات والنواتج، ويحدد الاستراتيجيات، أي الطرق التي توزع بها الموارد، لتحقيق النتائج.
    Le Programme d'action arrêté au paragraphe 4 de la décision concernant les principes et les objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires constitue un étalon permettant de mesurer les progrès accomplis. UN ويشكل برنامج العمل المنصوص عليه في الفقرة 4 من القرار المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي معيارا لقياس التقدم المحرز.
    Pour la première fois, l'Organisation aura un ensemble d'indicateurs communs permettant de mesurer les progrès accomplis dans ses activités liées à la problématique hommes-femmes, notamment la prise en compte systématique de cette question à tous les niveaux. UN فللمرة الأولى، سيكون لدى المنظمة مجموعة من المؤشرات المشتركة لقياس التقدم المحرز في عملها بشأن الجوانب الجنسانية، ولا سيما تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع العمليات والإجراءات.
    Le projet prévoit également la mise au point de deux autres systèmes d'indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis en matière d'adoption d'une législation et de politiques antidiscriminatoires ainsi que leur efficacité. UN ويتوخى المشروع أيضا إعداد مجموعتين إضافيتين من المؤشرات لقياس التقدم المحرز في اعتماد القوانين والسياسات المناهضة للتمييز وقياس فعاليتها.
    Ces objectifs témoignent d'un virage pris à l'échelle mondiale vers une démarche qui place le développement humain au cœur de l'action internationale en faveur du développement en mettant l'accent sur les résultats, avec des cibles et indicateurs adaptés permettant de mesurer les progrès accomplis. UN وتمثل الأهداف تحولا عالميا هاما نحو اتباع نهج يضع التنمية البشرية في صميم جهود التنمية الدولية ويركز على النتائج، مستندا إلى الأهداف والمؤشرات ذات الصلة لقياس التقدم المحرز.
    Il existait des indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement durable, que certains avaient utilisés; toutefois, les lacunes au niveau des informations et des données persistaient. UN 29 - وهناك مؤشرات لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف التنمية المستدامة، سبق أن استخدمتها بعض الجهات، لكن ما زالت هناك ثغرات على مستوى المعلومات والبيانات.
    ii) Augmentation du nombre des offices nationaux de statistique fournissant des données permettant de mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'assurer le suivi de la mise en oeuvre des textes issus des grandes conférences internationales. UN ' 2` ازياد عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تتيح بيانات لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ورصد تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية الكبرى
    Le Programme d'action arrêté au paragraphe 4 de la décision concernant les principes et les objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires constitue un étalon permettant de mesurer les progrès accomplis. UN ويشكل برنامج العمل المنصوص عليه في الفقرة 4 من القرار المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي معيارا لقياس التقدم المحرز.
    ii) Augmentation du nombre des offices nationaux de statistique fournissant des données permettant de mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'assurer le suivi de la mise en oeuvre des textes issus des grandes conférences internationales UN ' 2` ازدياد عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تتيح بيانات لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ورصد تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية الكبرى
    Le Groupe a reconnu qu'il était souhaitable de disposer à la fois d'indicateurs mondiaux traduisant les réalités de la vie des autochtones et d'un système d'indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis au sein du système international. UN وأقر الفريق باستصواب وجود كل من المؤشرات الشاملة التي تتناول واقع الشعوب الأصلية، وإنشاء مؤشرات للنظام من أجل قياس التقدم داخل النظام الدولي.
    Il a aussi recommandé qu’on élabore des indicateurs de résultats permettant de mesurer les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du plan à moyen terme à l’échelle du système. UN وأوصت كذلك بوضع مؤشرات لﻷداء لكي يصبح من الممكن قياس التقدم المحرز في تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة.
    Pour mesurer l'impact de l'assistance technique apportée sous ses auspices, la Conférence devrait pouvoir évaluer l'évolution de l'application de la Convention par les États parties et, à cette fin, pouvoir mesurer le degré d'application en amont de son action afin d'établir une situation de départ permettant de mesurer les progrès accomplis par la suite. UN ولكي يقيس المؤتمر مدى تأثير المساعدة التقنية التي تُقدّم بتوجيه منه، يحتاج إلى تقييم مدى تطور عمل الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية؛ وتحقيقا لذلك الغرض، عليه أن يجري تقييما لحالة تنفيذ الاتفاقية في مرحلة مبكرة من عمله، وذلك لوضع أساس يمكن أن يقاس عليه التقدم المحرز في المستقبل.
    Il donne également un tableau des évolutions dans le temps, en permettant de mesurer les progrès accomplis d'un rapport périodique à l'autre, lorsqu'un rythme régulier est respecté. UN كما أنه يقدم عرضاً عاماً للتطورات التي تتحقق مع مرور الوقت، مما يسمح بقياس التقدم المحرز من تقرير دوري لآخر، عند التقيد بنمط منتظم.
    Questions liées à l'élaboration et à la mise en œuvre des indicateurs d'impact permettant de mesurer les progrès accomplis au regard des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie: UN المسائل المرتبطة بوضع وتطبيق مؤشرات تقييم الأثر المتصلة بقياس الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية:
    Le Groupe de haut niveau sur la viabilité mondiale a par ailleurs recommandé de créer un indice de développement durable, composé d'un certain nombre d'indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis en la matière. UN وعلاوة على ذلك، أوصى الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية بوضع مؤشر للتنمية المستدامة، أي مجموعة من المعايير التي تقيس التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Il en a résulté une explosion de la demande en indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis. UN وأدت هذده الطفرة الناشئة إلى تصاعد في الطلب على مؤشرات لقياس التقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus