"permettez-moi tout d'abord de" - Traduction Français en Arabe

    • اسمحوا لي بادئ ذي بدء
        
    • اسمحوا لي في البداية أن
        
    • اسمحوا لي أولا
        
    • أود بادئ ذي بدء
        
    • اسمحوا لي أن أبدأ
        
    • أود في البداية أن
        
    • أود أولاً
        
    • اسمحوا لي أن أعرب
        
    • اسمحوا لي بداية أن
        
    • اسمحوا لي قبل كل شيء
        
    • اسمحوا لي أن أستهل كلمتي
        
    • أود أن أبدأ بياني
        
    • أود أن أبدأ كلمتي
        
    • أود أولا أن
        
    • أود بداية أن
        
    permettez-moi tout d'abord de remercier les États dotés d'armes nucléaires qui ont fourni des informations spécifiques et détaillées sur leurs arsenaux nucléaires. UN اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أشكر تلك الدول الحائزة للأسلحة النووية التي قدمت معلوماتٍ محددة ومسهبة عن ترساناتها النووية.
    permettez-moi tout d'abord de dire que ma délégation s'associe pleinement à la déclaration faite par l'Ambassadeur du Pakistan au nom du Groupe des 21. UN اسمحوا لي في البداية أن أشير إلى أن وفد بلدي يؤيد تماماً ما جاء في بيان سفير باكستان الموقر باسم مجموعة اﻟ 21.
    permettez-moi tout d'abord de faire quelques remarques au nom de mon pays, le Royaume du Maroc. UN اسمحوا لي أولا بإبداء بضع ملاحظات نيابة عن بلدي، المملكة المغربية.
    M. Kalfin (Bulgarie) (parle en anglais) : permettez-moi tout d'abord de m'associer aux chaleureuses félicitations qui vous ont été adressées, Madame la Présidente, pour votre élection à cette position si importante. UN السيد كالفين (بلغاريا) (تكلم بالانكليزية): أود بادئ ذي بدء أن أضم صوتي لمن قدموا التهانئ الحارة لكم، السيدة الرئيسة، على انتخابكم لهذا المنصب الشديد الأهمية.
    M. EKBLOM (Finlande) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد إكبلوم )فنلندا(: سيادة الرئيس، اسمحوا لي أن أبدأ بتهنئتكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    permettez-moi tout d'abord de souhaiter une chaleureuse bienvenue à l'Ambassadeur Oğuz Demiralp, de la Turquie. UN أود في البداية أن أعرب عن الترحيب الحار بالسفير أوغوز ديميرالب من تركيا.
    permettez-moi tout d'abord de réitérer, dans les termes les plus catégoriques, la réponse que mon gouvernement a réservée à l'accusation lancée par le Gouvernement soudanais contre l'Éthiopie et ses forces de défense et qui figure dans le communiqué de presse susmentionné. UN اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أكرر، بشكل قاطع للغاية، رد حكومتي على الاتهام الذي وجهته الحكومة السودانية الى اثيوبيا والى قوات دفاعها، كما ورد في البيان الصحفي المذكور أعلاه الذي أصدرته وزارتي.
    3. permettez-moi tout d'abord de rectifier certaines inexactitudes. UN 3- أولاً، اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أصحح بعض الأخطاء المفاهيمية.
    permettez-moi tout d'abord de souhaiter une cordiale bienvenue à notre nouveau collègue, l'Ambassadeur Khan, qui prend les fonctions de représentant du Pakistan à la Conférence du désarmement. UN اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أرحب ترحيباً حاراً بزميلنا الجديد، السفير خان، الذي عُهد إليه بمسؤولية ممثل باكستان لدى مؤتمر نزع السلاح.
    permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre élection à la Présidence de la Conférence, et de vous assurer du plein soutien de ma délégation. UN اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم لانتخابكم رئيساً للمؤتمر، وأن أؤكد لكم الدعم الكامل لوفد بلدي.
    Mais permettez-moi tout d'abord de vous dire combien je suis ravi, Monsieur, de vous voir assurer la présidence de cette assemblée. UN اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن مدى سعادتي لرؤيتكم، سيدي، تتولَّون رئاسة الجمعية.
    permettez-moi tout d'abord de vous souhaiter à tous la bienvenue ainsi que l'aboutissement satisfaisant de vos travaux dans le cadre de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, événement important consacré à une des questions primordiales de notre temps, le vieillissement. UN اسمحوا لي في البداية أن أعرب لكم عن خالص تحياتي وأماني بنجاح عمل الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة وهي حدث مهم مُكَرس لإحدى المشاكل الرئيسية في عصرنا وهي مشكلة الشيخوخة.
    permettez-moi tout d'abord de vous adresser toutes mes félicitations pour le travail remarquable réalisé par le Tribunal spécial pour la Sierra Leone. UN اسمحوا لي أولا أن أعرب لكم عن تقديري للعمل الهام الذي تؤديه المحكمة الخاصة لسيراليون.
    Permettez-moi, tout d'abord, de remercier M. Hans Blix, Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique, pour la manière hautement expressive dont il a présenté à l'Assemblée générale un rapport riche et diversifié. UN اسمحوا لي أولا أن أتقدم بالشكر للسيد هانز بليكس، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية على عرضه القوي للغاية على الجمعية العامة للتقرير الدقيق المتعدد النواحي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    M. MINE (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter de votre accession à la présidence et de vous remercier sincèrement des efforts que vous avez entrepris pour faire avancer la Conférence à ce stade très critique. UN السيد ميني (اليابان) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم الرئاسة وأعرب لكم عن تقديري الصادق للجهود التي تبذلونها للمضي قُدماً بالمؤتمر في هذا الظرف الحرج جداً.
    M. Muchemi (Kenya) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. UN السيد موتشيمي (كينيا) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بتهنئتكم، السيد الرئيس، على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    M. El Fassi (Maroc) (parle en arabe) : permettez-moi tout d'abord de féliciter chaleureusement S. E. M Miguel d'Escoto Brockmann pour son élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session. UN أود في البداية أن أتوجه إليكم سعادة الرئيس بخالص التهاني بمناسبة انتخابكم رئيسا للدورة 63 للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    permettez-moi tout d'abord de souhaiter une cordiale bienvenue, au nom de la Conférence et en mon nom propre, au Vice-Ministre des affaires étrangères de la Colombie, M. Camilo Reyes Rodríguez, qui sera notre premier orateur aujourd'hui. UN أود أولاً باسم المؤتمر وباسمي شخصيا أن أرحب ترحيباً حاراً بنائب وزير خارجية كولومبيا، السيد كايلو رييس رودريغيز، الذي سيكون أول المتحدثين اليوم.
    permettez-moi tout d'abord de vous féliciter sincèrement pour votre labeur considérable en faveur de la paix et de la sécurité dans le monde et votre dévouement à cette cause. UN اسمحوا لي أن أعرب لكم عن تحياتي القلبية وتقديري العميق لعملكم وتفانيكم الكبيرين في سبيل السلم واﻷمن على كوكبنا.
    M. Akram (Pakistan) (parle en anglais): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de souhaiter la bienvenue à notre nouveau collègue, l'Ambassadeur de la République de Corée. UN السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي بداية أن أرحب بزميلنا الجديد، سعادة سفير جمهورية كوريا.
    M. AKRAM (Pakistan) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous exprimer la satisfaction de ma délégation pour le talent avec lequel vous avez guidé les travaux de la Conférence au cours des dernières semaines. UN السيد أكرم )باكستان(: سيادة الرئيس، اسمحوا لي قبل كل شيء أن أعرب عن ارتياح وفد باكستان للطريقة البارعة التي وجﱠهتم بها أعمال المؤتمر طوال اﻷسابيع القليلة الماضية.
    permettez-moi tout d'abord de remercier M. Blaise Compaore et le Gouvernement et le peuple du Burkina Faso pour leur accueil chaleureux et leur hospitalité. UN اسمحوا لي أن أستهل كلمتي بتوجيه الشكر إلى الرئيس بليز قمباوري وإلى حكومة بوركينا فاصو وشعبها على ما لقيناه منهم من حرارة الترحيب وكرم الضيافة.
    M. Martin (Irlande) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre élection. UN السيد مارتن (أيرلندا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ بياني بتقديم التهنئة الحارة لكم على انتخابكم.
    M. Li Hyong Chol (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais) : Madame la Présidente, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre élection à la présidence de la Commission du désarmement à sa présente session. UN السيد لي هيونغ تشول (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالانكليزية): أود أن أبدأ كلمتي يا سيدتي بتهنئتكم على توليكم رئاسة هيئة نزع السلاح في دورتها الحالية.
    permettez-moi tout d'abord de vous adresser, Monsieur le Président, mes félicitations les plus vives pour votre élection à la tête de la session de 1995 de la Commission du désarmement des Nations Unies. UN سيدي الرئيس، أود أولا أن أقدم اليكم تهانئي القلبية بمناسبة انتخابكم لرئاسة هيئة نزع السلاح في دورتها لعام ١٩٩٥.
    M. Moser (Suisse) : Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre élection à la présidence. UN السيد موسر )سويسرا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود بداية أن اهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لرئاسة اللجنة اﻷولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus