"permettre au rapporteur spécial" - Traduction Français en Arabe

    • السماح للمقرر الخاص
        
    • تمكين المقرر الخاص
        
    2. Déplore et condamne le refus persistant des autorités serbes de Bosnie de permettre au Rapporteur spécial d'enquêter dans le territoire qu'elles contrôlent; UN ٢- تشجب وتدين رفض سلطات صرب البوسنة المستمر السماح للمقرر الخاص بإجراء تحقيقات في الاقليم الخاضع لسيطرتها؛
    14. Regrette l’absence de coopération entre le Gouvernement de la République démocratique du Congo et le Rapporteur spécial et demande instamment au Gouvernement de permettre au Rapporteur spécial de se rendre dans le pays; UN ١٤ - تعرب عن أسفها لعدم تعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع المقرر الخاص، وتحث الحكومة على السماح للمقرر الخاص بزيارة البلد؛
    14. Regrette l'absence de coopération entre le Gouvernement de la République démocratique du Congo et le Rapporteur spécial, et demande instamment au Gouvernement de permettre au Rapporteur spécial de se rendre dans le pays; UN ١٤ - تأسف لعدم تعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع المقرر الخاص، وتحث الحكومة على السماح للمقرر الخاص بزيارة البلد؛
    9. Condamne énergiquement le refus persistant de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) et des autorités serbes autoproclamées de Bosnie de permettre au Rapporteur spécial d'enquêter dans les territoires qu'elles tiennent; UN ٩- تدين بقوة استمرار جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وسلطات صرب البوسنة التي نصبت نفسها بنفسها في رفض السماح للمقرر الخاص بإجراء تحقيقات في اﻷراضي التي تسيطران عليها؛
    Les visites in situ sont en effet très importantes non seulement pour permettre au Rapporteur spécial d'être en contact avec les réalités mais aussi parce que ces visites ont moins pour objet de critiquer que d'observer et d'aider. UN والزيارات في الموقع في غاية الأهمية بالفعل، لا لمجرد تمكين المقرر الخاص من مشاهدة الحقائق بنفسه، بل لأن هذه الزيارات تتعلق بالأحرى، بالملاحظة وتقديم المساعدة لا بتوجيه النقد.
    f) De permettre au Rapporteur spécial de se rendre au Kosovo pour faire des rapports complets sur la situation qui y règne en matière de droits de l'homme; UN )و( السماح للمقرر الخاص بزيارة كوسوفو بغية إعداد تقارير شاملة عن حالة حقوق اﻹنسان هناك؛
    Condamne énergiquement aussi le refus persistant de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) et des autorités serbes autoproclamées de Bosnie de permettre au Rapporteur spécial d'enquêter dans les territoires qu'elles tiennent; UN ٥- تدين بقوة استمرار جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وسلطات صرب البوسنة التي نصبت نفسها بنفسها في رفض السماح للمقرر الخاص بإجراء تحقيقات في اﻷراضي التي تسيطران عليها؛
    Dans sa résolution 1994/72, la Commission a déploré et condamné le refus persistant des autorités serbes de Bosnie de permettre au Rapporteur spécial d'enquêter sur le territoire qu'elles contrôlent. UN وفي قراراها ٤٩٩١/٢٧، شجبت اللجنة وأدانت رفض سلطات صرب البوسنة المستمر السماح للمقرر الخاص بإجراء تحقيقات في اﻹقليم الخاضع لسيطرتها.
    1. Réponse: Le Lesotho accueille avec intérêt la recommandation qui lui est faite de ratifier le Protocole facultatif à la Convention contre la torture afin de permettre au Rapporteur spécial de se rendre dans les lieux de détention, sous réserve que des procédures appropriées soient respectées. UN 1- الرد: ترحب ليسوتو بالتوصية التي تدعوها إلى التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب من أجل السماح للمقرر الخاص بزيارة أماكن الاحتجاز، شريطة التقيد بالإجراءات المناسبة.
    Les organes conventionnels et les mécanismes de la Commission sont aussi importants pour empêcher et éliminer les cas de torture; les États doivent tous respecter les obligations qui découlent de l'article 19 de la Convention et permettre au Rapporteur spécial de se rendre sur leur territoire, coopérer avec lui sans réserve pendant et après sa mission et suivre ses recommandations. UN إن الهيئات المنشأة بمعاهدات وآليات اللجنة تقوم أيضا بدور مهم في منع لتعذيب والقضاء عليه؛ ويجب على جميع الدول الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 19 من الاتفاقية، وعلى جميع الحكومات السماح للمقرر الخاص بزيارة بلدانها، والتعاون معه بشكل تام في أثناء الزيارة وبعدها، والعمل بتوصياته.
    158.22 permettre au Rapporteur spécial sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association de se rendre en Éthiopie pour conseiller le Gouvernement (États-Unis); UN 158-22 السماح للمقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات بالسفر إلى إثيوبيا لتقديم المشورة إلى الحكومة (الولايات المتحدة)؛
    7. Invite en outre instamment le Gouvernement de la République démocratique du Congo a) à permettre au Rapporteur spécial de reprendre ses fonctions, conformément à son mandat, et b) à enquêter sur les allégations formulées dans le rapport de l'Équipe d'enquête du Secrétaire général; UN ٣١- تحث كذلك حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على ما يلي: )أ( السماح للمقرر الخاص باستئناف وظائفه وفقاً لولايته، و)ب( التحقيق في الادعاءات الواردة في تقرير فريق التحقيق التابع لﻷمين العام؛
    5. permettre au Rapporteur spécial sur la torture de se rendre dans le pays, et lui donner accès aux centres de détention (États-Unis d'Amérique); UN 5- السماح للمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بزيارة البلد، وتمكينه من الوصول إلى مرافق الاحتجاز (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    10. Recommandation 11: permettre au Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste d'accéder librement aux centres de détention et de s'entretenir avec les détenus pendant sa prochaine visite (Espagne). UN 10- التوصية (11): السماح للمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب بحرية الوصول إلى مراكز الاحتجاز والاتصال بالأشخاص المحتجزين أثناء زيارته القادمة (إسبانيا).
    11. permettre au Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste d'accéder librement aux centres de détention et de s'entretenir avec les détenus pendant sa prochaine visite (Espagne); UN 11- السماح للمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب بحرية الوصول إلى مراكز الاحتجاز والاتصال بالأشخاص المحتجزين أثناء زيارته القادمة (إسبانيا)؛
    5. Condamne le refus persistant de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) et des autorités serbes de Bosnie de permettre au Rapporteur spécial d'enquêter dans les territoires qu'elles tiennent; UN " ٥ - تدين استمرار جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وسلطات الصرب البوسنيين في رفض السماح للمقرر الخاص بإجراء تحقيقات في اﻷراضي التي يسيطران عليها؛
    5. Condamne le refus persistant de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) et des autorités serbes de Bosnie de permettre au Rapporteur spécial d'enquêter dans les territoires qu'elles tiennent; UN ٥ - تدين استمرار جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وسلطات الصرب البوسنيين في رفض السماح للمقرر الخاص بإجراء تحقيقات في اﻷراضي التي يسيطران عليها؛
    5. Condamne le refus persistant de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) et des autorités serbes de Bosnie de permettre au Rapporteur spécial d'enquêter dans les territoires qu'elles tiennent; UN ٥ - تدين استمرار جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وسلطات الصرب البوسنيين في رفض السماح للمقرر الخاص بإجراء تحقيقات في اﻷراضي التي يسيطران عليها؛
    - permettre au Rapporteur spécial et à d'autres mécanismes, le cas échéant, de se rendre dans le pays et de contribuer à la promotion et à la protection des droits de l'homme; et UN - تمكين المقرر الخاص وآليات أخرى، حسب الاقتضاء، من زيارة البلد والمساعدة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Cette visite, qui s'est déroulée du 20 au 29 septembre 1999, avait pour objet de permettre au Rapporteur spécial de recueillir des informations de première main auprès d'un large éventail d'interlocuteurs et de se faire ainsi une meilleure idée de la situation en ce qui concerne la torture au Kenya. UN وكان هدف الزيارة، التي جرت من 20 إلى 29 أيلول/سبتمبر 1999، تمكين المقرر الخاص من جمع معلومات مباشرة من مجموعة كبيرة من الجهات لإجراء تقييم أفضل لحالة التعذيب في كينيا.
    4. L'objet de la mission était de permettre au Rapporteur spécial de rencontrer des représentants du gouvernement et des personnes actives dans les domaines politique, économique et social, susceptibles de le renseigner sur divers aspects de son mandat. UN ٤- الغرض من البعثة هو تمكين المقرر الخاص من مقابلة ممثلين للحكومة وأفراد نشطين في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية يمكنهم تزويده بمعلومات لها صلة بجوانب مختلفة من ولايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus