Enfin, qu'il me soit permis de féliciter M. Kofi Annan d'avoir été réélu à l'unanimité pour un second mandat au poste de Secrétaire général de notre Organisation. | UN | في الختام، اسمحوا لي بأن أهنئ السيد كوفي عنان على انتخابه الإجماعي أمينا عاما لمنظمتنا لفترة ثانية. |
Qu'il me soit également permis de féliciter les autres membres du Bureau pour leur élection. | UN | واسمحوا لي أن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين على انتخابهم. |
Qu'il me soit permis de féliciter l'Ambassadrice de Malaisie, Mme Rajmah Hussain, à l'occasion de son accession à la présidence. | UN | واسمح لي سيادة الرئيس أيضاً أن أهنئ سفيرة ماليزيا راجماه حسين على تقلدها منصب الرئاسة. |
Qu'il me soit aussi permis de féliciter l'ambassadrice de la Slovaquie de la compétence avec laquelle elle a dirigé nos débats pendant son mandat. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أهنئ سفيرة سلوفاكيا على الطريقة التي سيرت بها أعمالنا خلال ولايتها. |
Qu'il me soit aussi permis de féliciter le Haut Représentant pour les affaires de désarmement, M. Sergio Duarte, pour ses pertinentes remarques, mais aussi, pour l'important travail qu'il accomplit en faveur du désarmement. | UN | وأود أيضا أن أتوجه بالتهنئة إلى الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، على تعليقاته الوجيهة وعمله المهم من أجل نزع السلاح. |
Qu'il me soit également permis de féliciter M. Jayantha Dhanapala pour sa nomination au poste de Secrétaire général adjoint aux affaires du désarmement. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أهنئ السيد جيانثا دانابالا على تعيينه في منصب وكيل اﻷمين العام لشؤون نزع السلاح. |
Qu'il me soit également permis de féliciter S. E. M. Kofi Annan de son élection en tant septième Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أهنئ سعادة السيد كوفي عنان بمناسبة انتخابه اﻷمين العام السابع لﻷمم المتحدة. |
Qu'il me soit également permis de féliciter S. E. l'Ambassadeur Sergio Duarte pour sa nomination au poste de Haut Représentant et chef du Bureau des affaires du désarmement. | UN | كما أود أن أهنئ سعادة السفير سيرجيو دوارتي على تعيينه ممثلا ساميا ورئيسا لمكتب شؤون نزع السلاح. |
Qu'il me soit aussi permis de féliciter l'Ambassadeur de Bulgarie, M. Draganov, et l'Ambassadeur d'Indonésie, M. Wibisono, de leur désignation aux postes de coordonnateur. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أهنئ سفير بلغاريا السيد دراغانوف وسفير إندونيسيا السيد ويبيسونو على تولي منصبيهما كمنسقين. |
Qu'il me soit permis de féliciter le Président pour son élection à cette fonction importante. | UN | واسمحوا لي أن أهنئ الرئيس على انتخابه لهذا المنصب الرفيع. |
Qu'il me soit permis de féliciter l'ONUSAL et son personnel pour les résultats positifs qu'ils ont obtenus jusqu'à présent dans la restauration de la paix en El Salvador. | UN | وأود أن أهنئ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وأفرادها على النتائج الايجابية التي أحرزوها حتــى اﻵن في استعادة السلم في السلفادور. |
En conclusion, qu'il me soit permis de féliciter les Coprésidents du Sommet, M. Sam Nujoma, Président de la République de Namibie, et Mme Tarja Halonen, Présidente de la République de Finlande, de leur élection à ces postes de haute responsabilité. | UN | وختاما، اسمحوا لي أن أهنئ الرئيسين المشاركين لمؤتمر القمة، وهما السيد سام نوجوما، رئيس جمهورية ناميبيا، والسيدة ترجا هالونين، رئيسة جمهورية فنلندا، على انتخابهما لشغل منصبيهما المتطلبين. |
Dans cet esprit, qu'il me soit permis de féliciter les peuples d'Israël et de la Palestine pour avoir franchi un nouveau cap historique dans leur recherche d'un règlement durable. | UN | وبهذه الروح، اسمحوا لي أن أهنئ شعبي إسرائيل وفلسطين علـــى توصلهما إلــى معلم آخر على طريق رحلتهما إلى التسوية الدائمـــة. |
Tout d'abord, qu'il me soit permis de féliciter les États africains frères de l'entrée en vigueur du Traité de Pelindaba le 15 juillet. | UN | وأود في البداية أن أهنئ الدول الأفريقية الزميلة على بدء نفاذ معاهدة بليندابا في 15 تموز/يوليه من هذا العام. |
Qu'il me soit permis de féliciter par la même occasion, M. Miguel d'Escoto Brockmann, du Nicaragua, pour la remarquable contribution qu'il a apportée à la précédente session en sa qualité de Président. | UN | كما أود أن أهنئ السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان، من نيكاراغوا، على إسهامه الممتاز في الدورة السابقة بصفته رئيس الجمعية العامة. |
Dans ce contexte, qu'il me soit permis de féliciter les dirigeants de l'Afrique à l'occasion de la création de l'Union africaine et du lancement du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). | UN | واسمحوا لي في هذا السياق، أن أهنئ أيضا القيادة الأفريقية على إنشاء الاتحاد الأفريقي وإقامة الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا. |
Qu'il me soit permis de féliciter le Président de son élection à un tel poste de responsabilités et de lui souhaiter plein succès dans l'organisation des travaux de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | واسمحوا لي أن أهنئ رئيس الجمعية العامة على انتخابه لهذا المنصب الرفيع المسؤول وأتمنى له كل نجاح في تنظيم العمل المثمر للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Qu'il me soit permis de féliciter le Président et les autres auteurs de l'idée tendant à regrouper ces deux points très importants de l'ordre du jour dans un débat conjoint à l'Assemblée générale. | UN | واسمحوا لي أن أهنئ الرئيس وسائر الأطراف على فكرة ضم هذين البندين المهمين جدا المدرجين في جدول الأعمال في مناقشة مشتركة في الجمعية العامة. |
Enfin, qu'il me soit permis de féliciter vivement M. Kofi Annan, Secrétaire général des Nations Unies, pour les initiatives courageuses qu'il n'a cessé de prendre pour redynamiser notre Organisation commune et pour faire triompher les idéaux et principes qui sont à la base de la création de l'ONU. | UN | وأود أيضا أن أهنئ الأمين العام بحرارة لمبادراته الشجاعة لإعطاء منظمتنا زخما جديدا وتعزيز المثل والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة. |
Qu'il me soit aussi permis de féliciter votre prédécesseur, l'Ambassadeur du Myanmar, M. Mya Than, qui a présidé avec compétence la Conférence au cours de la dernière partie de la session de 2004, pour les efforts très précieux et les trésors d'imagination qu'il a déployés alors qu'il dirigeait les travaux de la Conférence. | UN | اسمحوا لي أيضاً أن أهنئ سلفكم السيد مايا ثان سفير ميانمار، الذي ترأس المؤتمر بجدارة خلال الدورة الأخيرة لعام 2004، على ما كرسه لعمل المؤتمر من جهود ثمينة للغاية وسعة حيلة. |
M. Birkavs (Lettonie) (interprétation de l'anglais) : Qu'il me soit permis de féliciter M. Diogo Freitas do Amaral pour son élection en tant que Président de l'Assemblée générale. | UN | السيد بركافس )لاتفيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي أن أتوجه بالتهنئة للسيد ديوغو فريتاس دو آمارال على انتخابه رئيسا للجمعية العامة. |