"personnalités de haut niveau chargé d'" - Traduction Français en Arabe

    • الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني
        
    Le Secrétaire général a donné son avis sur le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015. UN وعلق الأمين العام على تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Ce point a été mis en avant dans son rapport par le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015. UN وقد شُدِّد على هذه النقطة أيضاً في تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    A. Examen des propositions formulées par le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 UN ألف - استعراض المقترحات التي قدمها فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Il a également soumis au Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le Programme de développement pour l'après-2015 un ensemble de huit recommandations au sujet de l'intégration des questions liées à la jeunesse dans le futur programme. UN وقدم المبعوث أيضاً لفريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 مجموعة من ثماني توصيات بشأن إدماج الشباب في خطة التنمية في المستقبل.
    Le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 a identifié cinq réorientations, l'une d'elles concerne la lutte contre l'exclusion. UN لقد حدد فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 خمسة تغييرات تحويلية، تتمثل إحداها في الفكرة القائلة بأنه لا ينبغي ترك أحد متخلفاً عن الركب.
    Le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 établit un programme universel pour éradiquer l'extrême pauvreté d'ici à 2030. UN وحدد تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 خطة شاملة للقضاء على الفقر بحلول عام 2030.
    Vous vous souviendrez peut-être que cette organisation mondiale est dirigée par S. E. M. Kadir Topbas, maire d'Istanbul et membre du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015. UN ولعلكم تذكرون أن معالي السيد كادير توباص، عمدة اسطنبول وعضو فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 يرأس هذه المنظمة العالمية للسلطات المحلية.
    Plus particulièrement, l'organisation a servi, à partir de septembre 2012, de conseiller au Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015. UN وعلى وجه الخصوص، عملت الجمعية كجهة استشارية لفريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 اعتباراً من أيلول/سبتمبر 2012.
    Les résultats de ces efforts alimenteront les travaux du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'examiner le programme de développement pour l'après-2015 et le groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs du développement durable ainsi que les discussions intergouvernementales sur cette question. UN وستشكل نتائج هذه الجهود إسهاماً في عمل فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 والفريق العامل المفتوح المعني بأهداف التنمية المستدامة، فضلاً عن المناقشات الحكومية الدولية بشأن هذه المسألة.
    Concernant le programme de développement pour l'après-2015, la Conseillère spéciale pour la planification du développement après 2015, Amina Mohammed, a rendu compte aux participants du rapport établi par le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 et a indiqué les moyens de progresser vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي ما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015، قدمت أمينة محمد، المستشارة الخاصة المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015، إحاطة إلى المشاركين في الاجتماع بشأن تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 وكيفية المضي قدما لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    En particulier, le Groupe de travail, dans sa communication au Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'examiner le Programme de développement pour l'après-2015, a demandé que les recommandations pour l'après-2015 qui traitent du rôle des entreprises soient, au minimum, alignées sur les Principes directeurs et la responsabilité de respecter les droits de l'homme qui incombe aux entreprises. UN وعلى وجه التحديد، دعا الفريق العامل، في تقريره المقدم إلى فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، إلى تقديم توصيات لما بعد عام 2015 تتناول دور قطاع الأعمال، على أن تتماشى كحد أدنى مع المبادئ التوجيهية ومسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان.
    Le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'examiner le programme de développement pour l'après-2015 avait convenu de principes essentiels qui devraient régir la santé dans le monde après 2015, dont l'urgente nécessité d'accélérer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد اتفق فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني ببرنامج التنمية لما بعد 2015 على مبادئ رئيسية للاسترشاد بها في مجال الصحة في العالم في حقبة ما بعد 2015، بما في ذلك الحاجة الملحة إلى تسريع التقدم المحرز في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le programme de développement pour l'après-2015 devrait donc comporter une cible pour garantir les droits en matière de santé procréative et sexuelle partout dans le monde, comme l'a recommandé le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015. UN ولهذا السبب، لا بد أن تتضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015 هدفا غايته توفير الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للجميع، على النحو الذي يوصي به فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    L'organisation a des recommandations spécifiques concernant les objectifs 1, 2, 3, 10 et 11 visés à l'annexe I du rapport présenté par le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015, qui reflètent l'opinion de ses 4 millions de membres, actifs au niveau local, répartis dans 83 pays. UN ونحن لدينا توصيات محددة بشأن الأهداف 1 و 2 و 3 و 10 و 11 من المرفق الأول لتقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015، والتي تعبّر عن صوت أعضائنا الشعبيين البالغ عددهم 4 ملايين عضو على نطاق 83 بلداً.
    On a fait observer que l'Assemblée générale n'avait pas encore pris de décision sur le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015, qui contient des recommandations sur la nécessité de disposer de statistiques sur le développement durable. UN 321 - وأُشير إلى أن الجمعية العامة لم تبت بعد في تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015، الذي تضمن توصيات بشأن ضرورة توفير الإحصاءات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Comme il l'a fait observer dans ses rapports, le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 a déclaré que : < < pour réaliser notre vision de la promotion d'un développement durable, nous devons aller au-delà des objectifs du Millénaire pour le développement qui ne se sont pas suffisamment appliqués à cibler les personnes les plus pauvres ou victimes d'exclusion. UN وعلى نحو ما ذكر فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 في تقاريره " بغية تحقيق رؤيتنا فيما يتعلق بتعزيز التنمية المستدامة، ينبغي أن نتجاوز الأهداف الإنمائية للألفية. فهي لم تركز بالقدر الكافي على الوصول إلى أفقر الناس وأكثرهم استبعادا.
    Des travaux importants sont en cours, notamment ceux du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 et du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable, liés au processus de Rio+20. UN فثمة عمليات هامة جارية، من بينها إنشاء فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015، والفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، والمرتبط بعملية ريو +20.
    Le Département a aidé le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 dans l'élaboration de son rapport proposant des objectifs de développement durable, Un nouveau partenariat mondial, en gérant à la fois la production et la distribution afin d'appuyer les ventes et la diffusion interne. UN وقدمت الإدارة المساعدة إلى فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 على إعداد تقريره الذي تضمن أهدافا مقترحة بشأن التنمية المستدامة تحت عنوان " شراكة عالمية جديدة " ، وذلك من خلال إدارة الإنتاج والتوزيع على حد السواء من أجل دعم كل من المبيعات والتوزيع الداخلي.
    Par ailleurs, le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 a formulé dans son rapport (voir A/67/890, annexe) un certain nombre de propositions. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 مقترحات بالغة الأهمية في تقريره (انظر مرفق الوثيقة A/67/890).
    Les vues exprimées seront ainsi prises en compte dans les résultats de la consultation thématique, dans la perspective de l'établissement du rapport final du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 et d'une manifestation spéciale qui se tiendra à l'occasion de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale, en septembre 2013. UN وهذا سيضمن أن تُعكس تلك الآراء في نتائج المشاورة المواضيعية، المؤدية إلى التقرير النهائي لفريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 وإلى حدثٍ خاص سيعقد خلال دورة الجمعية العامة الثامنة والستين، في أيلول/سبتمبر 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus