"personne à charge" - Traduction Français en Arabe

    • معال
        
    • المعال
        
    • معالا
        
    • للمعال
        
    • شخص مُعال
        
    • المُعالين
        
    Le Comité a donc demandé la preuve de la perte subie par chaque personne à charge et de la cause de cette perte. UN وعلى ذلك، طلب الفريق أدلة على فقد كل شخص معال لهذا الدعم وسبب هذا الفقد.
    Outre fournir le transport, le HCR verse aux rapatriés 30 dollars par chef de famille et 15 dollars par personne à charge. UN وإضافة إلى توفير النقل، قدمت المفوضية إلى العائدين مبلغ ٣٠ دولار لكل رب أسرة و ١٥ دولار عن كل معال.
    Les mêmes règles valent pour le remboursement des frais de soins donnés à une personne à charge. UN وتنطبق نفس القواعد على تسديد تكلفة رعاية أي شخص معال.
    Elle s'applique aux deux époux, au veuf et à la veuve, au seul parent et au tuteur subvenant aux besoins de l'enfant ou de la personne à charge. UN وهي تصرف للزوجين وللأرمل وللأرملة وللأب الوحيد أو الأم الوحيدة وللوصي الذي يتحمل نفقات الولد أو الشخص المعال.
    Il leur incombe de porter à la connaissance du Secrétaire général tout changement qui intéresse la situation d'une personne à charge et qui a des répercussions sur le versement de cette indemnité. UN وعلى الموظفين إبلاغ اﻷمين العام بأي تغيير يطرأ على حالة المعال من التغييرات التي تؤثر على صرف هذا البدل.
    Les paiements sont exigibles au décès d'un employé qui laisse un conjoint survivant ou une personne à charge. UN ويُدفع هذا الاستحقاق عند وفاة موظف يخلف وراءه زوجا على قيد الحياة أو طفلا معالا.
    Lors du calcul de l'impôt, tous les membres ont droit à une déduction personnelle à partir d'une base imposable et à une déduction pour personne à charge. UN ولدى حساب الضرائب يكون لجميع الأشخاص الحق في خصم شخصي من الأساس الضريبي، وخصم من أجل معال.
    - Prestations en espèce (maladie, maternité, soins à une personne à charge malade); UN - دفع استحقاقات نقدية في حالات المرض والأمومة ورعاية معال مريض؛
    v) Lorsqu'il s'agit des père, mère, frère ou sœur, il ne peut être versé d'indemnité que pour une seule personne à charge et à condition que l'agent ne reçoive pas déjà une indemnité pour charges de famille au titre d'un conjoint. UN ' 5` لا يُدفع بدل إعالة عن أكثر من معال واحد من الأقرباء التالي بيانهم: الوالد أو الوالدة أو الأخ أو الأخت، ولا يُدفع بدل عن أي من هؤلاء إذا كان الموظف يتقاضى استحقاقا عن زوج معال.
    Les suppléments pour personne à charge sont de 10 % de la pension pour l'épouse ou l'époux de l'invalide et pour chacun de ses enfants de moins de 18 ans ou handicapés. UN ويُدفع عن كل شخص معال 10 في المائة من المعاش للزوجة أو للزوج العاجز ولكل واحد من الأبناء الأقل من 18 سنة من العمر أو العديمي الأهلية.
    v) Lorsqu'il s'agit des père, mère, frère ou soeur, il ne peut être versé d'indemnité que pour une seule personne à charge et à condition que l'agent ne reçoive pas déjà une indemnité pour charges de famille au titre d'un conjoint. UN `5 ' لا يُدفع بدل إعالة عن أكثر من معال واحد من الأقرباء التالي بيانهم: الوالد أو الوالدة أو الأخ أو الأخت، ولا يُدفع بدل عن أي من هؤلاء إذا كان الموظف يتقاضى استحقاقا عن زوج معال.
    51. Enfin, la femme ne se voit pas accorder la garde des enfants, qui sont confiés à l'homme, elle ne peut obtenir un terrain pour construire, elle ne peut déclarer son conjoint comme personne à charge et elle a besoin du consentement de son conjoint pour travailler. UN ١٥- وقالت في الختام إن المرأة لا يعهد إليها بحضانة أطفالها الذين يعهد بهم إلى اﻷب ولا يمكنها أن تحصل على قطعة أرض لبنائها ولا يمكنها التصريح بأن زوجها معال وهي بحاجة إلى موافقة زوجها للعمل.
    58. L'article 155 du Code pénal yougoslave contient des dispositions spéciales qualifiant la vente d'une personne à charge ou la vente d'enfants par ses parents ou ses tuteurs de crime. UN ٨٥ - وتتضمن المادة ٥٥١ من القانون الجنائي ليوغوسلافيا أحكاما خاصة تجرﱢم بيع شخص معال أو بيع اﻵباء أو أولياء اﻷمور لﻷطفال.
    Elle est accordée une fois seulement pour chaque enfant ou toute autre personne à charge. UN وتُدفع مرة واحدة عن الطفل ذاته أو الشخص المعال الآخر.
    En outre, un abattement pour personne à charge handicapée peut être accordé à condition que ladite personne à charge ait droit à une allocation en vertu du plan gouvernemental de pension d'invalidité. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمنح بدل إعالة شخص معاق اذا كان المعال المعني مؤهلا للمطالبة ببدل بموجب البرنامج الحكومي لبدل اﻹعاقة.
    Il leur incombe de porter à la connaissance du Secrétaire général tout changement qui intéresse la situation d'une personne à charge et qui peut influer sur le versement de cette indemnité. UN وتقع على عاتق الموظفين مسؤولية إبلاغ الأمين العام بأي تغيير يطرأ على حالة المعال من التغييرات التي تؤثر على صرف هذا البدل.
    Les paiements sont exigibles au décès d'un employé qui laisse un conjoint survivant ou une personne à charge. UN ويُدفع هذا الاستحقاق عند وفاة موظف يخلف وراءه زوجا على قيد الحياة أو طفلا معالا.
    i) Le conjoint du fonctionnaire est reconnu comme personne à charge au sens de la disposition 103.24; ou UN ' ١ ' إذا كان زوج الموظف يعتبر معالا بموجب القاعدة ١٠٣/٢٤؛ أو
    Elles sont constituées à partir du moment où les employés remplissant les conditions requises prennent leurs fonctions. Les paiements sont exigibles au décès d'un employé qui laisse un conjoint survivant ou une personne à charge. UN وينشأ الالتزام بتوفير هذا الاستحقاق عندما يلتحق الموظفون المستحقون بالخدمة ويُدفع هذا الاستحقاق عند وفاة موظف يخلف وراءه زوجا على قيد الحياة أو طفلا معالا.
    Elles comprennent l'allocation de base/allocation de conjoint, l'allocation pour enfant à charge, d'un frère ou une sœur, d'un parent ou grand-parent à charge et l'allocation pour parent isolé et l'allocation pour personne à charge handicapée. UN وهذه الخصومات تشمل خصم أساسي/خصم للمتزوجين، وخصم للطفل، وخصم للأخ المعال أو الأخت المعالة وخصم للأب المعال أو الأم المعالة/الجد المعال أو الجدة المعالة، وخصم للأب الأعزب والأم العزباء وخصم للمعال في العاجز.
    En conséquence, l'exploitation de la mendicité, y compris l'utilisation d'une personne à charge victime de la traite pour mendier, relève de la définition de la traite des êtres humains uniquement lorsque sont réunis tous les critères du travail ou des services forcés. UN 31- وبالتالي، فإنَّ استغلال التسوّل، بما في ذلك استخدام شخص مُعال متجَّر به للتسوّل، لا يقع في نطاق تعريف الاتِّجار بالبشر إلاّ في وجود جميع عناصر الأعمال أو الخدمات القسرية.
    Les dépenses de personnel indiquées dans le tableau correspondent aux salaires moyens sans personne à charge. UN وتتضمن تكاليف الموظفين المبيَّنة في الجدول متوسط المرتبات بدون المُعالين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus