On a juste vraiment cette profonde connexion et il me comprend comme personne d'autre. | Open Subtitles | لقد كانت بيننا علاقة عميقه وهو يفهمني أكثر من أي شخص |
Ça veut dire que je ne négocierai avec personne d'autre pendant la semaine où je vais réfléchir à votre offre. | Open Subtitles | وهذا يعني أنني لن أتفاوض مع أي شخص آخر لمدة أسبوع واحد بينما أفكر في عرضك |
Bien, peux-tu ne le dire à personne d'autre s'il te plait... | Open Subtitles | حسنًا، هل يإمكانكِ ألا تخبري أي أحد آخر، أرجوكِ |
c'est une personne d'une classe inférieure, décidée à se mêler à ce quartier hautement surveillé. | Open Subtitles | أي شخص من طبقة دنيا بالتأكيد سيكون واضحا في حيّ محروس جداً. |
Euh, le truc c'est que, je devais y aller, et qu'il n'y avait personne d'autre. | Open Subtitles | المقصد هو أني كنت مضطرة للذهاب، ولم يكن هناك أيّ أحد آخر |
Il est fondamental, dans le cadre de l'approche centrée sur la personne, d'éviter de traiter les membres de ces groupes comme des vecteurs potentiels de maladie et de répondre à leurs besoins les plus urgents. | UN | ومن الأمور الأساسية للنهج الذي يركز على الأشخاص أن يتجنب التعامل مع الأشخاص في هاتين الفئتين باعتبارهم عوامل محتملة لنقل المرض بل التصدي لاحتياجاتهم الملحة. |
La chose la plus importante maintenant est de s'assurer que personne d'autre ne soit infecté. | Open Subtitles | الشىء المهم الأن هو التأكد من عدم إصابة أى شخص أخر بالمرض |
Mais je le fais. Parce qu'il n'y a personne d'autre. | Open Subtitles | ولكنى أفعلها .أفعلها لأنه لا يوجد أحد آخر |
Vous avez ma parole de New Yorkais, je ne discuterai avec personne d'autre et je vous donnerai ma réponse dans exactement une semaine. | Open Subtitles | لك كلمتي بصفتي من نيويورك لن أتحدث إلى أي شخص آخر وسوف أعطيك جوابي في أسبوع واحد بالضبط |
Pour ce qui est de ton émission je ne me donnerais ou à personne d'autre ce genre de pouvoir. | Open Subtitles | و بالنسبه لما أمثله بالنسبه لبرنامجك لن أقوم بإعطائي أو أي شخص آخر تلك القوه |
Je ne suivrais pas vos ordres, ni ceux de personne d'autre. | Open Subtitles | لن أفعل الخاص بك العطاءات أو أي شخص آخر. |
La perception d'indemnités de chômage n'interdit en outre à personne d'obtenir la nationalité estonienne, ces indemnités étant considérées comme un revenu légal. | UN | وإن قبض استحقاقات البطالة لا يحرم أيضا أي شخص من الحصول على الجنسية ﻷن هذه الاستحقاقات تعتبر دخلا قانونيا. |
Ni l'Assemblée générale ni personne d'autre ne doit préjuger du résultat des négociations sur le statut permanent. | UN | فلا ينبغي للجمعية العامة أو أي أحد آخر الحكم مسبقا على نتيجة مفاوضات الوضع الدائم. |
Il ne serait dans l'intérêt de personne d'ouvrir cette nouvelle boîte de pandore. | UN | ولن يكون من مصلحة أي أحد أن يفتح أبواب جهنم جديدة. |
Euh, le truc c'est que, je devais y aller, et qu'il n'y avait personne d'autre. | Open Subtitles | المقصد هو أني كنت مضطرة للذهاب، ولم يكن هناك أيّ أحد آخر |
Les droits sexuels comprennent le droit qu'a toute personne d'exprimer son orientation sexuelle, tout en respectant le bienêtre et les droits d'autrui, sans crainte de persécution, de privation de liberté ou d'ingérence de la part de la société. | UN | وتتضمن الحقوق الجنسية حق جميع الأشخاص في الإفصاح عن ميلهم الجنسي، مع المراعاة الواجبة لرفاه الآخرين وحقوقهم، دون خشية اضطهاد أو حرمان من الحرية أو تدخل من المجتمع. |
Et tu n'as jamais eu personne d'autre? | Open Subtitles | لم يكن هناك أى شخص آخر فى حياتك أليس كذلك ؟ |
Je dis que personne d'autre n'aurait pu faire ce que tu as fait. | Open Subtitles | أنا أقول أنّه لا يوجد أحد آخر بإمكانه القيام بما قمتِ به |
Je ne vois personne d'autre qui serait ici pour un rendez-vous. | Open Subtitles | لا ارى اي شخص هنا يبدوا انه ينتظر المقابلة |
Ils sont tous en vie grâce à toi et personne d'autre. | Open Subtitles | كل منهم على قيد الحياة بسببك، ولا أحد غيرك |
Je ne laisserais personne d'autre s'occuper de ce genre de cas. | Open Subtitles | أتظنين اني سأدع أيّ شخص ياخذ هذه الحالة مني؟ |
Il pense que personne d'autre ne peut faire un travail aussi bien que lui. Cela pourrait ne pas s'étendre au meurtre. | Open Subtitles | لايعتقد انه يوجد شخص ما يستطيع أن ينفذ العمل مثله لايمكن ان يصل هذا للقتل |
Je peux tout savoir d'une personne d'après ses chèques annulés. | Open Subtitles | حسناً، على أية حال، استطيع معرفة كل شيء عن الشخص من خلال شيكاته المُلغاة. |
Donc, ça ne dérange personne d'autre d'ignorer ce que contient ce coffre ? | Open Subtitles | إذًا, هل يزعج أحدًا غيرى أننا لا نعلم ما بالموجود تحديدًا بهذه الخزنة؟ |
C'est un vieux gros bordel, et personne d'autre va le nettoyer. | Open Subtitles | كان هناك فوضى عارمة، ولم يكن هناك أحد سينظفها. |
Je ne t'ai jamais vu être aussi dégueulasse avec personne d'autre. | Open Subtitles | لأنّني لم أرك بتلك القسوة مع أيّ شخصٍ سِواه |