"personne humaine et du" - Traduction Français en Arabe

    • الإنسان والشؤون
        
    • الإنسان وشؤون
        
    La délégation burundaise était dirigée par Clotilde Niragira, Ministre de la solidarité nationale, des droits de la personne humaine et du genre. UN وترأس وفد بوروندي كلوتيلد نيراغيرا، وزيرة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية.
    Elle a pris note de la création du Département pour l'enfance et la famille au sein du Ministère de la solidarité nationale, des droits de la personne humaine et du genre. UN ونوهت بإنشاء إدارة الطفل والأسرة في وزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية.
    Ministère de la solidarité nationale, du rapatriement, de la reconstruction nationale, des droits de la personne humaine et du genre UN وزارة التضامن الوطني والإعادة إلى الوطن وإعادة الإعمار الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية
    Les délégations ont en outre accueilli favorablement le nouveau projet de code pénal burundais (qui abolit la peine de mort et criminalise la torture, le viol et les violences sexuelles) ainsi que la création du Ministère de la solidarité nationale, des droits de la personne humaine et du genre. UN ورحبت الوفود كذلك بمشروع القانون الجنائي الجديد الذي ينص على إلغاء عقوبة الإعدام ويُجرِّم التعذيب والاغتصاب والعنف الجنسي، وبإنشاء وزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية.
    Dans chaque province, il y a un centre de développement familial qui relève du Ministère de la solidarité nationale, des droits de la personne humaine et du genre pour aider les victimes à dénoncer les crimes et à bénéficier d'un suivi médical. UN وقد أُنشئ في كل مقاطعة من مقاطعات البلد مركز للنهوض بالأسرة تابع لوزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية لمساعدة الضحايا على الإبلاغ عن هذه الجرائم والتمتع بمتابعة طبية.
    Le Ministère de la solidarité nationale, des droits de la personne humaine et du genre a prévu d'entamer l'élaboration du cadre juridique et opérationnel de la Commission au début de 2007. UN ويتوقع أن تبدأ وزارة التضامن وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية في صياغة الإطار القانوني والتشغيلي للجنة في أوائل عام 2007.
    40 représentants des Ministères de la solidarité nationale, des droits de la personne humaine et du genre, de la justice, de l'environnement, de la bonne gouvernance, de l'information, et des travaux publics et de l'équipement ont reçu une formation en matière de présentation de rapports aux organes conventionnels. UN تلقى 40 موظفا في وزارات التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية، والعدل، والبيئة، والحكم الرشيد، والإعلام، والعمل والأشغال العامة، تدريبا في مجال الإبلاغ بموجب المعاهدات
    30. Un Département de l'Enfant et de la Famille existe depuis 2011 au sein du Ministère de la Solidarité Nationale, des Droits de la personne humaine et du Genre (MSNDPHG). UN 30- وتوجد إدارة معنية بالطفل والأسرة منذ عام 2011 داخل وزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية.
    Le BNUB a collaboré étroitement avec le Ministère de la solidarité nationale, des droits de la personne humaine et du genre pour aider le pays à s'acquitter de son obligation de présenter des rapports aux organes chargés de l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, et à appliquer les recommandations issues de l'examen périodique universel. UN وعمل المكتب أيضا على نحو وثيق مع وزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية لمساعدة البلد على الوفاء بالتزاماته المتعلقة برفع التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وعلى تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراض الدوري الشامل.
    Le Ministère de la solidarité nationale, du rapatriement, de la reconstruction nationale, des droits de la personne humaine et du genre donne des tôles aux ménages vulnérables des Batwa qui le demandent et qui parviennent à faire monter les murs. UN 9 - تعطي وزارة التضامن الوطني والإعادة إلى الوطن وإعادة الإعمار الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية صفائح للتسقيف إلى أسر الباتوا الضعيفة التي تطلب ذلك والتي تتمكن من تشييد الجدران.
    Coprésidé par le Ministère de la solidarité sociale, de la personne humaine et du genre, le PNUD et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), le groupe sectoriel pour le relèvement rapide, le rapatriement et la réintégration coordonne les efforts déployés pour permettre la réinstallation des rapatriés et des anciens combattants. UN ويضطلع الفريق القطاعي المعني بالتعافي المبكر والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج، الذي تُشارك في رئاسته وزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بتنسيق الجهود الرامية إلى كفالة إعادة توطين العائدين والمقاتلين السابقين.
    Décret N° 100/75 du 14 Mars 2006 portant organisation du Ministère de la Solidarité Nationale, du Rapatriement, de la Reconstruction Nationale, des Droits de la personne humaine et du Genre. UN المرسوم رقم 100/75 الصادر في 14 آذار/مارس 2006 والمتعلق بتشكيل وزارة التضامن الاجتماعي وإعادة النازحين وإعادة البناء الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية.
    Les principales conclusions de cette étude ont été présentées lors d'un atelier organisé les 27 et 28 novembre en coopération avec le Ministère de la solidarité nationale, des droits de la personne humaine et du genre. UN وعُرضت النتائج الرئيسية للدراسة في حلقة عمل عُقدت يومي 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر، بالتعاون مع وزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية.
    Au cours de sa huitième visite, l'expert indépendant a rencontré la Ministre des relations extérieures et de la coopération, la Ministre de la solidarité nationale, des droits de la personne humaine et du genre, le Procureur général de la République et le Ministre de la planification, du développement et de la reconstruction. UN 4 - والتقى الخبير المستقل، خلال زيارته الثامنة، بوزير الخارجية والتعاون الدولي، ووزير التضامن الوطني، وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية، والنائب العام، ووزير التخطيط وإعادة الإعمار.
    Le Ministère de la solidarité nationale, des droits de la personne humaine et du genre a bénéficié d'allocations budgétaires dans le but de mettre en œuvre des politiques et des programmes de promotion des femmes, de soutenir des projets menés par des organisations féminines et de combattre la violence à l'égard des femmes et des enfants. UN وأشار إلى أن وزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية تلقَّت مخصصات مرصودة في الميزانية لتنفيذ السياسات والبرامج المعنية بالنهوض بالمرأة، ودعم مشاريع المنظمات النسائية ومكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    5. À sa 3e séance, le 2 décembre 2008, S. E. Mme Immaculée Nahayo, Ministre de la solidarité nationale, des droits de la personne humaine et du genre, a présenté le rapport national et fait un exposé qui doit être considéré comme faisant partie intégrante du rapport. UN 5- في الجلسة الثالثة، المعقودة في 2 كانون الأول/ديسمبر 2008، قدمت سعادة السيدة إيماكولي ناهايو، وزيرة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية، التقرير الوطني وقدمت عرضاً يعتبر جزءاً لا يتجزأ من التقرير.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir envoyé une délégation dirigée par la Vice-Ministre chargée des droits de la personne humaine et du genre et la Directrice générale de la promotion de la femme et de l'égalité du genre et se réjouit du dialogue franc et constructif qui s'est instauré entre la délégation et les membres du Comité. UN 4 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على إرسال وفد ترأسته نائبة وزير حقوق الإنسان والشؤون الجنسانية والمديرة العامة للنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين، وترحب بالحوار الصريح والبناء الذي جرى بين البعثة وأعضاء اللجنة.
    En outre, un rapport d'évaluation sur la participation des femmes au processus électoral, établi en collaboration avec le Ministère de la solidarité nationale, des droits de la personne humaine et du genre, de mars à mai 2006, et un atelier de 2 jours organisé à l'intention de 70 participants sur l'évaluation de la participation des femmes au processus électoral UN إضافة إلى ذلك، أعد تقرير عن تقييم مشاركة المرأة في العملية الانتخابية، بالتعاون مع وزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية، من آذار/مارس إلى أيار/مايو 2006، وجرى تنظيم حلقة عمل لمدة يومين عن تقييم مشاركة المرأة في العملية الانتخابية
    Le BINUB, en collaboration avec le Ministre de la solidarité nationale, des droits de la personne humaine et du genre, a organisé un séminaire sur les différents types de violation des droits de l'homme et de violation du droit international humanitaire et les moyens d'y remédier. UN 51 - ونظم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، بالتعاون مع وزارة التضامن الوطني، وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية، حلقة عمل عن أنواع الانتهاكات المختلفة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وكيفية التصدي لها.
    5) Le Comité se félicite de la création du Ministère de la solidarité nationale, des droits de la personne humaine et du genre, de la Commission gouvernementale des droits de la personne humaine et du Centre de promotion des droits de l'homme et de la prévention du génocide. UN (5) وترحب اللجنة بإنشاء وزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية، واللجنة الحكومية لحقوق الإنسان، ومركز تعزيز حقوق الإنسان ومنع الإبادة الجماعية.
    63. À la même séance, la Ministre burundaise de la solidarité nationale, des droits de la personne humaine et du genre a formulé ses observations finales. UN 63- وفي الجلسة نفسها أدلى وزير التضامن الوطني وحقوق الإنسان وشؤون الجنسين بملاحظات ختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus