"personne ou de" - Traduction Français en Arabe

    • الشخص أو
        
    La menace de commettre un délit à l'encontre d'une personne ou de ses biens est sanctionnable. UN ويُرتَكب الفعل بالتهديد بارتكاب جريمة ضد الشخص أو ضد ممتلكات الضحية.
    4. L’expérience a causé la mort ou mis gravement en danger la santé physique ou mentale ou l’intégrité de cette personne ou de ces personnes. UN ٤ - أن تتسبب التجربة في وفاة هذا الشخص أو هؤلاء اﻷشخاص، أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية لخطر شديد.
    4. L’expérience a causé la mort ou mis gravement en danger la santé physique ou mentale ou l’intégrité de cette personne ou de ces personnes. UN ٤ - أن تتسبب التجربة في وفاة هذا الشخص أو هؤلاء اﻷشخاص، أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية لخطر شديد.
    :: De toute personne ou entité agissant au nom ou sur instruction de la personne ou de l'entité susmentionnée. UN :: لأي شخص أو كيان يعمل باسم أو بتوجيه من هذا الشخص أو هذا الكيان كما أشير إليه أعلاه.
    Néanmoins, il existait aussi des cas où le détenteur officiel d'un intérêt majoritaire était différent de la personne ou de l'entreprise disposant du pouvoir réel d'exercer les droits découlant de cet intérêt. UN غير أنه توجد أيضاً حالات تكون فيها الجهة الرسمية التي لها مصلحة في التحكم مختلفة عن الشخص أو المشروع الذي يملك السلطة الحقيقية في ممارسة الحقوق الناتجة عن هذه المصلحة.
    L'amélioration des compétences doit être adaptée aux besoins de la personne ou de la communauté; UN ويجب أن تكون تنميةُ المهارات متناسبةً مع احتياجات الشخص أو المجتمع المحلي؛
    2. L’accusé avait la garde de cette personne ou de ces personnes au moment du crime ou exerçait un contrôle sur elle(s). UN ٢ - المتهم كان في عهدته أو تحت سيطرته ذلك الشخص أو اﻷشخاص في وقت ارتكاب الفعل.
    4. Le comportement a causé la mort ou mis gravement en danger la santé physique ou mentale de cette personne ou de ces personnes. UN ٤ - أن يتسبب السلوك في وفاة هذا الشخص أو هؤلاء اﻷشخاص أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية لخطر شديد.
    4. Le comportement a causé la mort ou mis gravement en danger la santé physique ou mentale de cette personne ou de ces personnes. UN ٤ - أن يتسبب السلوك في وفاة هذا الشخص أو هؤلاء اﻷشخاص، أو تعريض صحتهم البدنية أو العقلية لخطر شديد.
    la personne ou de l'organe chargé d'administrer le redressement ou UN التعاون والاتصال المباشـر بيــن ]تدرج صفـة الشخص أو الهيئـة التـي
    D'un point de vue de politique générale, on peut faire valoir l'argument selon lequel le meilleur moyen de réduire au minimum un tel dommage est de mettre la responsabilité à la charge de la personne ou de l'entité qui cause le dommage, et non à la charge de l'État. UN فمن وجهة نظر السياسة، يوجد رأي وجيه مؤداه أن أفضل وسيلة لتقليل هذا الضرر إلى أدنى حد هو إلقاء المسؤولية عنه على كاهل الشخص أو الكيان المسبب له، بدلا من إلقائه على كاهل الدولة.
    35. Dans d'autres pays, comme le Brésil et la Lituanie, la limite annuelle repose sur les gains effectifs de la personne ou de l'entité considérée. UN 35- وفي بلدان أخرى، منها البرازيل وليتوانيا، يستند الحدُّ الأقصى السنوي إلى أرباح الشخص أو الكيان الفعلية.
    103. Le rôle et les responsabilités spécifiques de la personne ou de l'entité désignée devraient être les suivants: UN 103- وينبغي أن يشمل دور الشخص أو الكيان المعيّن ومسؤولياته المحددة ما يلي:
    103. Le rôle et les responsabilités spécifiques de la personne ou de l'entité désignée devraient être les suivants : UN 103 - وينبغي أن ينطوي دور الشخص أو الكيان المعيّن ومسؤولياته المحددة على ما يلي:
    103. Le rôle et les responsabilités spécifiques de la personne ou de l'entité désignée devraient être les suivants: UN 103- وينبغي أن ينطوي دور الشخص أو الكيان المعيّن ومسؤولياته المحددة على ما يلي:
    C'est une solution extrêmement avantageuse pour les victimes d'activités dangereuses qui ne sont pas interdites par le droit international puisqu'elles sont exonérées de l'obligation de prouver la faute de la personne ou de l'entité qui leur a causé un préjudice pour en obtenir réparation. UN وأضافت أن هذا ذو فائدة كبيرة بالنسبة لضحايا الأنشطة الخطرة التي لا يحظرها القانون الدولي، إذ أنها قد تتحرر من مسؤولية إثبات خطأ الشخص أو الكيان الذي أدى إلى الضرر من أجل الحصول على التعويض المناسب.
    5. IDENTITÉ DE LA personne ou de L'INSTITUTION QUI SOUMET LE PRÉSENT FORMULAIRE UN 5- هوية الشخص أو المؤسسة المقدمة لهذا النموذج
    En pareil cas, la suspicion que la transaction, si elle avait été menée à son terme, aurait mis le produit d'activités illégales à la disposition de la personne ou de l'entreprise concernée, ou aurait facilité le transfert de ce produit, doit être signalée. UN وفي هذه الحالة، يتوجب الإبلاغ عن وجود اشتباه بأن المعاملة، لو أنها كانت قد أنجزت، ربما أدَّت إما إلى انتقال نقلت عائدات أنشطة غير مشروعة إلى ملكية الشخص أو النشاط التجاري، أو يسرت تحويل تلك العائدات.
    Toutefois, si les liens en question prennent fin en raison d'actes de violence ou d'autres sérieuses violations de la liberté d'une personne ou de la paix, le permis peut être prorogé. UN ومع ذلك، إذا انتهت العلاقة بسبب العنف أو بسبب انتهاك خطير آخر لحرية الشخص أو سلامته، يمكن تمديد التصريح رغم انتهاء العلاقة.
    Le promoteur d'un projet frauduleux cherche souvent à rehausser sa crédibilité personnelle ou celle du projet en y associant les noms de personnes ou d'organisations connues, ou vraisemblablement connues, de la personne ou de l'entité à laquelle le projet est présenté. UN كثيرا ما يسعى الشخص الذي يروّج مخططا احتياليا إلى تعزيز مصداقيته الشخصية أو مصداقية المخطط بربطه بأسماء أشخاص أو مؤسسات يرجّح أن تكون معروفة لدى الشخص أو الكيان الذي يُعرض عليه المخطط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus