"personne sur" - Traduction Français en Arabe

    • شخص على
        
    • شخص في
        
    • لا أحد على
        
    • من بين كل
        
    • أشخاص على
        
    • شخصاً واحداً من كل
        
    • شخص واحد من
        
    • أحد فى
        
    • فرد من كل
        
    • فرد واحد من كل
        
    • شخص من كل
        
    • شخصا من كل
        
    • شخص واحد في
        
    • شخصا واحدا من كل
        
    • الشخص في
        
    La Constitution togolaise dispose que l'État doit garantir le droit à la vie de toute personne sur son territoire, ce qui sera désormais le cas. UN وينص دستور توغو على أن الدولة عليها أن تضمن الحق في الحياة لكل شخص على أراضيها، وهذا واجب ممكن الوفاء به الآن.
    Il n'y a personne sur Terre qui me ferait me cacher sous une table. Open Subtitles لا يوجد شخص على الكرة الأرضية أريد الأختباء منه تحت الطاولة
    En 1998, 66 millions de personnes dans le monde étaient âgées de 80 ans ou plus, soit environ une personne sur 100. UN ففي عام ١٩٩٨، كان ٦٦ مليون شخص في العالم يبلغـون ٨٠ عاما وما فــوق، أي حوالـي شخص واحــد لكل ١٠٠ شخـص.
    personne sur ce vaisseau ne me doit quoique ce soit. Open Subtitles لا أحد على هذه السفينة مدين لي بشيء
    Les estimations indiquent qu'une personne sur cinq dans le monde vit au-dessous du seuil de pauvreté. UN ويقدر أنه، على مستوى العالم، يعيش واحد من بين كل خمسة أفــــراد تحت مستوى الفقر.
    Une personne sur cinq a accès à une station de radio d'Etat ou privée. UN ويحصل واحد من كل خمسة أشخاص على الانتفاع بالراديو سواء كان تابعا للدولة أو للقطاع الخاص.
    Dans la bande de Gaza, par exemple, une récente étude a révélé que 20 % de la population était née au cours des cinq dernières années. Parallèlement, seule une personne sur 20 occupe un emploi à plein temps. UN ففي قطاع غزة، على سبيل المثال، أكدت دراسة أجريت أخيراً أن ٢٠ في المائة من السكان قد ولدوا خلال السنوات الخمس الماضية، وأن شخصاً واحداً من كل ٢٠ شخصاً في قطاع غزة يعمل بشكل دائم.
    En 2010, une personne sur cinq vivant dans la région était un jeune adulte âgé de 15 à 24 ans. UN ففي عام 2010، كان شخص واحد من بين كل خمسة أشخاص في المنطقة شابا بالغا يتراوح عمره ما بين 15 و 24 عاما.
    La Bosnie-Herzégovine a adopté une législation adaptée interdisant la discrimination contre toute personne sur la base de son orientation sexuelle ou de son sexe. UN اعتمدت البوسنة والهرسك التشريع المناسب الذي يحظر التمييز ضد أي شخص على أساس ميله الجنسي أو نوع جنسه.
    En 2001 seulement, 16 milliards de pièces de munition ont été fabriquées : plus de deux cartouches par personne sur la planète. UN في سنة 2001 وحدها تم تصنيع 16 مليار وحدة من الذخيرة: أكثر من رصاصتين عن كل شخص على الأرض.
    Tu es la dernière personne sur ce navire à pouvoir juger quelqu'un. Open Subtitles أنت آخر شخص على هذه السفينة يحقه انتقاد أي أحدٍ
    Dans les villages de ces zones, une personne sur 5 000 meurt chaque jour, et la victime est généralement un enfant. UN وفي قرية يسكنها 000 5 شخص في تلك المناطق، يموت شخص كل يوم، وهذا الضحية من الأطفال عادة.
    Au moins j'ai pas abandonné ma meilleure amie et pensé que c'était la pire personne sur terre après qu'elle m'ait pardonnée d'avoir couché avec son ex parce que c'est ce que tu as fait ! Open Subtitles في الاخير انا لم احاول تجنب اعز صديقاتي وايضا افتراض انها أسوأ شخص في العالم بعد ان سامحتك على معاشرتك لحبيبها السابق
    Nous combattons des ennemis que personne sur Terre n'ose affronter. Open Subtitles نحن نواجه الأعداء التي لا أحد على هذا الكوكب لديه الشجاعة لمواجته
    Retenu en otage par une menace que personne sur l'île ne semble être capable de pouvoir y résister. Open Subtitles احتجز رهائن بالقوة لا أحد على الجزيرة يبدو قادر على المقاومة
    Le fait le plus accablant est peut-être qu'aujourd'hui, sur la terre, une personne sur sept n'a pas suffisamment de nourriture pour mener une vie saine et productive. UN ولعل أشد الأوضاع إدانة لنا أن واحدا من كل سبعة أشخاص على ظهر هذه الأرض اليوم لا يجد ما يكفيه من الطعام لكي يحيا حياة صحية ومنتجة.
    Dans la bande de Gaza, par exemple, une récente étude a révélé que 20 % de la population était née au cours des cinq dernières années. Parallèlement, seule une personne sur 20 occupe un emploi à plein temps. UN ففي قطاع غزة، على سبيل المثال، أكدت دراسة أجريت أخيراً أن ٢٠ في المائة من السكان قد ولدوا خلال السنوات الخمس الماضية، وأن شخصاً واحداً من كل ٢٠ شخصاً في قطاع غزة يعمل بشكل دائم.
    Une personne sur six, dans certains pays d'Afrique gravement touchés, s'en est trouvée déracinée. UN ونتيجة لذلك، تم إقتلاع شخص واحد من كل ستة أشخاص في بعض البلدان الإفريقية المتأثرة بشكل حاد من منازله.
    En fait, personne sur cette planète ne se choisit jamais vraiment. Open Subtitles فى الواقع لا أحد فى العالم يختار الأخر فعلا.
    Le vieillissement de la population mondiale est un processus qui va en s'accélérant : d'ici à 2050, une personne sur cinq aura plus de 60 ans et les trois quarts des plus de 60 ans vivront dans un pays en développement. UN وتتسارع معدلات الشيخوخة في جميع أنحاء العالم: بحلول عام 2050 سيكون هناك فرد من كل 5 أفراد من سكان العالم فوق سن الستين، وسيكون ما يربو على ثلاثة أرباع هذا العدد من مواطني البلدان النامية().
    Chaque jour, une personne sur deux boit de l'eau dont la source est dans une montagne. UN وفي كل يوم، يقوم فرد واحد من كل فردين بشرب مياه يرجع منشؤها إلى الجبال.
    Or, dit-il, il portait à cette époque des bottes fabriquées en Chine qui, en raison de leur faible prix, étaient portées en ville par une personne sur deux. UN لكنه يدعي أنه كان في ذلك الحين يرتدي جزمة مصنوعة في الصين يرتديها شخص من كل اثنين في المدينة بسبب ثمنها البخس.
    De fait, en Irlande, la moitié des adultes appartiennent à une organisation bénévole, d'un type ou d'un autre, c'est-à-dire qu'une personne sur deux fait d'une manière ou d'une autre du bénévolat. UN والحقيقة، أن نصف عدد البالغين في أيرلندا يشتركون في منظمة طوعية في مجال ما، أي أن شخصا من كل اثنين يشترك في منظمة طوعية في أحد المجالات.
    L’Ouganda a la population la plus jeune au monde, avec 1 personne sur 31 âgée de 60 ans ou plus en 1998. UN وأكثر بلدان العالم شبابا هي أوغندا حيث يوجد شخص واحد في سن ٦٠ أو ما فوقها من بين كل ٣١ شخصا في عام ١٩٩٨.
    Selon les données provenant du recensement de la population de 2000, 1 personne sur 20 souffre d'un handicap sous une forme ou sous une autre. UN ويتضح من بيانات تعداد السكان لعام 2000 أن شخصا واحدا من كل 20 يعاني نوعا ما من العجز.
    Le portrait robot du FBI est basé sur les descriptions d'une seule personne sur ce qu'il convient d'appeler à ce stade une personne impliquée dans les évènements relatifs aux coups de feu tirés vers le Président Grant et Britta Kagen. Open Subtitles رسم الإف بي آي مبني على رؤية شخص واحد وقد وصفوا الشخص في الرسم بأحد المشتبه بضلوعهم في الأحداث التي رافقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus