"personnel du siège" - Traduction Français en Arabe

    • موظفي المقر
        
    • لموظفي المقر
        
    • الموظفين في المقر
        
    • موظفو المقر
        
    • موظفين من المقر
        
    • موظفي مقر
        
    • وموظفو المقر
        
    • للموظفين في المقر
        
    • الموظفون في مقر
        
    • الموظفين في مقر
        
    • الموظفين من المقر
        
    • موظفو مقر
        
    • موظفون من المقر
        
    • موظفيه في المقر
        
    • لموظفين في المقر
        
    Tout le personnel du siège et celui de certains bureaux de pays ont décrit leur travail au cours d'une période de six mois. UN وعلى امتداد فترة ستة أشهر، قام سائر موظفي المقر وعدد من المكاتب القطرية المختارة بوصف ما يؤدونه فعليا من أعمال.
    2 stages de formation à l'intention du personnel du siège qui envisage de partir en mission dans un délai de 2 ans UN تنظيم دورتين تدريبيتين في مجال تأهب للبعثات لفائدة موظفي المقر الذين يزمعون العمل في بعثات حفظ السلام في غضون سنتين
    Entretiens préparatoires et consultations ont été réalisés. Le chiffre est inférieur aux prévisions car le personnel du siège a effectué moins de missions en raison de restrictions budgétaires. UN يُعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد موظفي المقر الموفدين إلى البعثات نتيجة لقيود في التمويل
    En 1991, le personnel du siège a manifesté pendant des heures devant le bâtiment du Secrétariat à New York. UN وشهد العام 1991 مظاهرة لموظفي المقر الرئيسي عدة ساعات أمام مبنى الأمانة العامة في نيويورك.
    Le tableau ci-après rend compte de l'évolution du nombre de réfugiés, des dépenses, des effectifs et du rapport entre le personnel du siège et le personnel hors siège. UN ويعرض الجدول الوارد أدناه تفاصيل عدد اللاجئين والنفقات وملاك الموظفين والنسبة بين عدد الموظفين في المقر والميدان.
    Le personnel du siège chargé de la gestion du carburant se fonde sur ces rapports pour recommander des mesures correctives, conseiller leurs homologues des missions ou diffuser de meilleures méthodes de gestion. UN بالاستناد إلى هذه التقارير، يوصي موظفو المقر المعنيون بشؤون الوقود باتخاذ إجراءات تصحيحية، وإسداء المشورة لموظفي البعثات أو الإعلان عن ممارسات جديدة في هذا الصدد
    Inscription de 6 membres du personnel du siège et des missions à des cours de certification professionnelle en matière d'achat organisés en externe et reconnus à l'échelle internationale UN إلحاق 6 موظفين من المقر والعمليات الميدانية بدورات تدريبية معترف بها دوليا للإجازة في مجال المشتريات
    :: Multiplication des stages de formation sur la passation de marché à l'intention du personnel du siège et des bureaux extérieurs UN تزايد التدريب المقدم إلى موظفي المقر والميدان في مجال المشتريات
    Ces échanges présentent des avantages considérables tant pour le personnel du siège que pour le personnel des missions. UN وستعود على موظفي المقر والميدان المشمولين بهذا التبادل فائدة كبيرة جدا.
    Les dépenses afférentes au personnel du siège affecté aux missions seront prises en charge par les missions intéressées. UN أما تكاليف موظفي المقر الموفدين إلى بعثة من البعثات فستتحمل تكاليفهم البعثة المعنية.
    Elle dispense également des conseils d'achat et de logistique, et fournit un appui au personnel du siège et du terrain, en fonction des besoins. UN ويوفر المشورة في مجال الشراء والخدمات اللوجستية، ويقدم الدعم إلى موظفي المقر والمواقع الميدانية بحسب الاقتضاء.
    Cette baisse découle des mesures prises pour réduire les frais de voyages du personnel du siège. UN وسينجم الانخفاض عن التدابير المطبقة لتخفيض التكاليف المتصلة بسفر موظفي المقر.
    Cette baisse découle des mesures prises pour réduire les coûts de voyage du personnel du siège. UN وسينجم الانخفاض عن التدابير المطبﱠقة لتخفيض التكاليف المتصلة بسفر موظفي المقر.
    Directives techniques données au personnel du siège et des missions de maintien de la paix concernant le logiciel budgétaire intégré UN تقديم التوجيه الفني لموظفي المقر وبعثات حفظ السلام بشأن نظام الميزنة المؤسسية
    De plus, au lieu d'inciter à la mobilité, les réformes ont rendu encore moins attrayant pour le personnel du siège d'être transféré hors Siège. UN فبدلا من أن تخلق الإصلاحات الحوافز لتنقل الموظفين، فقد جعلت التنقل إلى الميدان أقل جاذبية بكثير بالنسبة لموظفي المقر.
    Rapport entre le personnel du siège et le personnel hors siège UN النسبة بين عدد الموظفين في المقر وفي الميدان
    Le personnel du siège n'est composé que d'administrateurs. UN :: لا يشمل موظفو المقر سوى موظفين من الفئة الفنية.
    Voyage de personnel du siège dans le cadre de l'installation de trois modules du système de gestion logistique des missions. UN سفر موظفين من المقر بصدد تركيب ثلاث وحدات تجميعية لنظام النقل والإمداد للبعثات الميدانية
    Ces locaux permettent désormais d'héberger tout le personnel du siège de la MINUBH, y compris les bureaux de l'Équipe spéciale de police internationale et d'un certain nombre d'institutions. UN ويضم المرفق الآن جميع موظفي مقر بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، بما في ذلك مقر قوة الشرطة الدولية وعدد من الوكالات.
    Tous les directeurs des projets, des bureaux de pays et bureaux régionaux, les chefs d'équipe, les responsables des pratiques en matière de soutien à l'exécution et autres catégories de personnel du siège ont réalisé des entretiens en face à face avec les parties intéressées. UN فقد أجرى جميع مديري المشاريع، والمكاتب القطرية والإقليمية، ورؤساء المجموعات، وقيادات ممارسة دعم التنفيذ، وموظفو المقر لقاءات وجهاً لوجه مع أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Désormais, des directives de base sont à la disposition du personnel du siège et des missions pour toutes les composantes des activités de maintien de la paix. UN وأصبح التوجيه الأساسي موجودا ومتاحا للموظفين في المقر وفي الميدان بالنسبة لجميع عناصر حفظ السلام.
    personnel du siège de la Mission : UN الموظفون في مقر البعثة
    À l'issue de cette série de changements, UNIFEM s'est retrouvé non seulement doté d'un nouveau cadre organisationnel, mais aussi d'un noyau de personnel sur le terrain capable d'appuyer et de développer les efforts du personnel du siège du Fonds à New York. UN وخرج الصندوق من سلسلة التغييرات هذه ولديه ليس إطار تنظيمي جديد فحسب، بل بدايات طاقم من الموظفين الميدانيين الذين يستطيعون دعم جهود الموظفين في مقر المنظمة في نيويورك والتوسع على أساسها.
    Ses activités portent sur le bien-être du personnel du siège qui s'apprêtent à être déployés sur le terrain, et du personnel arrivant au Siège après un déploiement. UN وتنصب أنشطته على مسائل رفاه الموظفين من المقر الذين يعدون للانتشار في الميدان أو الموظفين القادمين إلى المقر من الميدان
    personnel du siège de l'ONU UN موظفو مقر اﻷمم المتحدة
    Ces principes seront entérinés lors d'audits ultérieurs, ainsi que par les membres du personnel du siège en visite dans les bureaux extérieurs. UN وسيتم التحقق من هذا بعمليات متتابعة لمراجعة الحسابات وبزيارات رصد ميدانية يقوم بها موظفون من المقر.
    64. Une délégation a demandé quelles mesures le PNUD comptait prendre pour atteindre son objectif consistant à déployer 25 % du personnel du siège dans les bureaux de pays. UN ٦٤ - وطلب أحد الوفود معلومات عن الكيفية التي يحقق بها البرنامج إنجازه المستهدف المتمثل في نقل ٢٥ في المائة من موظفيه في المقر إلى المكاتب القطرية.
    Le CSA peut, à son tour, déléguer des pouvoirs au personnel du siège et des autres sites afin de réaliser les objectifs des présentes Règles. UN ولكبير موظفي الشراء أن يفوض هذه السلطة لموظفين في المقر والمواقع الأخرى حسبما يقتضيه الوفاء بأغراض هذا النظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus