"personnel entre les" - Traduction Français en Arabe

    • الموظفين بين
        
    • الموظفين فيما بين
        
    • الموظفين بالتفصيل فيما بين
        
    La distribution du personnel entre les différents groupes professionnels est inégale. UN ويتسم توزيع الموظفين بين مختلف الفئات المهنية بعدم التساوي.
    Considérant que les échanges de personnel entre les gouvernements nationaux et les organismes des Nations Unies peuvent contribuer à l'efficacité du personnel ainsi qu'à l'organisation des carrières; UN وإذ تعتقد بأن تبادل الموظفين بين الحكومات ومنظمات اﻷمم المتحدة يمكن أن يعزز فعاليتهم وتطورهم الوظيفي،
    Programmes d'échanges de personnel entre les Nations Unies et le secteur privé UN برامج تبادل الموظفين بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص
    La gestion de la mobilité du personnel entre les missions et le siège doit être améliorée. UN وينبغي تحسين تنقل الموظفين بين البعثات والمقر.
    MOBILITÉ DU personnel entre les ORGANISATIONS ET ÉQUILIBRE ENTRE LA VIE PROFESSIONNELLE UN تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات، وتحقيق التوازن بين العمل
    Dans le domaine de la gestion budgétaire et financière, son système de programme et de budget permettait une répartition analytique des dépenses de personnel entre les différents programmes et projets et, grâce à la publication de rapports trimestriels, il était possible d'évaluer les résultats concrets de tout programme donné. UN ففي مجال إدارة الميزانية والشؤون المالية، مكن نظام برامجه وميزانيته من أن توزع تكاليف الموظفين بالتفصيل فيما بين مختلف البرامج والمشاريع وأتاح، من خلال التقارير التي يصدرها كل ثلاثة أشهر، أساسا لتقييم النتائج الملموسة الناشئة عن تنفيذ أي برنامج بالذات.
    Le programme d'échange de personnel entre les bureaux de pays et le Bureau de l'évaluation a été jugé novateur et méritant d'être éventuellement reproduit. UN واعتبرت برنامج تبادل الموظفين بين المكاتب القطرية ومكتب التقييم عملية ابتكارية وجديرة بأن تتكرر.
    Le programme de construction à Erbil est également bien avancé et la MANUI a déployé un aéronef spécial pour faciliter le mouvement du personnel entre les bureaux des Nations Unies. UN وقد بلغ مشروع التشييد في إربيل مرحلة متقدمة، ونشرت البعثة طائرة مخصصة لتسهيل حركة الموظفين بين مكاتب الأمم المتحدة.
    Il a été difficile de maintenir le nombre de centres de soins obstétriques d'urgence complet en raison des affectations fréquentes du personnel entre les services de santé. UN وقد كان من الصعب الاحتفاظ بعدد مراكز الرعاية التوليدية الشاملة بسبب تنقل الموظفين بين المرافق الصحية.
    :: Encourager le travail d'équipe dans les services et la mobilité du personnel entre les services; UN :: تحفيز العمل بروح الفريق داخل الفروع، وزيادة حراك الموظفين بين الفروع؛
    L'échange de personnel entre les deux parties pourrait constituer rapidement une mesure de suivi qui renforcerait le dialogue et mettrait des compétences spéciales au service du développement institutionnel de la région de l'Afrique australe. UN ويمكن أن يكون تبادل الموظفين بين الجانبين من تدابير المتابعة المبكرة لتعزيز الحوار وتوفير الدراية لتطوير المؤسسات في الجنوب الافريقي.
    Un système de rotation du personnel entre les différentes fonctions au sein des services du personnel a été initié et la formation pour tenir le personnel au courant de la technologie de l’information est en cours. UN كما وضع نظام لمناوبة الموظفين بين مختلف المهام في مجالات شؤون الموظفين، ويقدم التدريب حاليا للموظفين لزيادة تهيئتهم لاستخدام تكنولوجيا المعلومات.
    Le Comité sait que les procédures nécessaires pour transférer du personnel entre les différents services du Secrétariat, pour reclasser les postes et pour gérer les vacances de postes sont excessivement compliquées et lentes et très coûteuses. UN وتدرك اللجنة أن إجراءات تنفيذ نقل الموظفين بين وحدات اﻷمانة العامة، بهدف إعادة تصنيف الوظائف وإدارة الشواغر، هي إجراءات مرهقة للغاية وتستغرق وقتا طويلا ومكلفة جدا.
    Il conviendrait de favoriser les échanges de personnel entre les services nationaux et le centre à des fins de formation et pour faire en sorte que tous les intéressés comprennent bien les avantages et les limites des produits ainsi que les moyens d’en optimiser l’application. UN وينبغي تشجيع تبادل الموظفين بين الدوائر الوطنية لﻷرصاد الجوية والهيدرولوجيا والمركز ﻷغراض التدريب وللتوصل إلى إدراك جيد لﻹمكانيات وﻷوجه القصور وللتطبيق اﻷمثل لنواتج المركز.
    De plus, comme les périodes de pointe tendaient à se produire dans toutes les sections au même moment, il s'était révélé très difficile d'organiser un roulement du personnel entre les différentes fonctions linguistiques. UN وعلاوة على ذلك، وبسبب أن فترات الذروة تنحو إلى أن تتزامن في جميع الأقسام، فقد ثبت عدم إمكانية التطبيق الفعلي لتناوب الموظفين بين الوظائف المختلفة لخدمات اللغات.
    À cet égard, il demande que l'on achève au plus tôt les discussions sur l'échange de personnel entre les secrétariats respectifs des deux organisations. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الخاصة على أن يجري في أقرب فرصة ممكنة إنجاز المناقشة المتعلقة بتبادل الموظفين بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    Le roulement du personnel entre les différents départements et lieux d'affectation serait utile et réduirait les risques pour le personnel de rester trop longtemps au même poste et dans le même lieu d'affectation. UN ويُتوقع أن يكون تناوب الموظفين بين مختلف اﻹدارات ومراكز العمل، وفقا لخطط موضوعة، أمرا مفيدا يقلل من احتمال بقاء الموظفين لفترات أطول من اللازم في نفس المنصب أو نفس مركز العمل.
    De plus, la simplification du régime des engagements et l'harmonisation des conditions d'emploi dans les missions ont grandement facilité les mouvements de personnel entre les villes sièges et les missions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أدى تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة في الميدان إلى إلغاء الحواجز الرئيسية التي تحول دون تنقل الموظفين بين المقر والميدان.
    :: Administration et organisation d'initiatives de communication en rapport avec le développement de l'Initiative volontaire pour les échanges entre réseaux, en vue d'améliorer la mobilité du personnel entre les villes sièges, les bureaux hors Siège et les missions sur le terrain UN :: تنظيم مناسبات للإدارة والتوعية ذات صلة بتقديم المبادرة الطوعية للتبادل الشبكي لتعزيز تنقل الموظفين بين أماكن المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر والبعثات الميدانية
    Mobilité du personnel entre les organisations et équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée dans les organisations du système des Nations Unies UN تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات، وتحقيق التوازن بين العمل والحياة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    MOBILITÉ DU personnel entre les ORGANISATIONS ET ÉQUILIBRE ENTRE LA VIE PROFESSIONNELLE UN تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات، وتحقيق التوازن بين العمل
    Dans le domaine de la gestion budgétaire et financière, son système de programme et de budget permettait une répartition analytique des dépenses de personnel entre les différents programmes et projets et, grâce à la publication de rapports trimestriels, il était possible d’évaluer les résultats concrets de tout programme donné. UN ففي مجال إدارة الميزانية والشؤون المالية، مكن نظام برامجه وميزانيته من أن توزع تكاليف الموظفين بالتفصيل فيما بين مختلف البرامج والمشاريع وأتاح، من خلال التقارير التي يصدرها كل ثلاثة أشهر، أساسا لتقييم النتائج الملموسة الناشئة عن تنفيذ أي برنامج بالذات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus